Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Dans mes petits scraps
Archives
Visiteurs
Depuis la création 212 976
9 janvier 2017

Noël / Navidad 2016

Bonjour, Buenos días,

Cette fois-ci les carottes sont cuites !!! Dur, dur le retour à la routine après 3 semaines de vacances… Qué dura es la vuelta al cole después de 3 semanas de vacaciones … 

Encore du scrap, encore la série Noël 2016 mais cette fois ci je vous présente des cartes et un petit truc de scrapbooking que vous connaissez très certainement et que vous avez oublié. Más scrap, más de la serie Navidad 2016 pero est avez os presento tarjetas y un pequeño truco de scrapbooking que seguramente ya conocéis y habéis olvidado.

Commençons par le petit truc scrapbooking… Vous aurez remarqué que toutes mes cartes ont un texte. Ce sont soit des papiers découpés avec des dies, soit un titre transféré sur la carte grâce à la technique de l’acétone. Moi j’ai fait fort, j’avais acheté au Creativa de Madrid un stylo qui fait cette fonction de transfert mais si vous ne l’avez pas, aucun problème car je vais vous raconter comment réussir à passer vos textes sur du papier. Empecemos por el pequeño truco de scrapbooking. Habéis observado que todas mis tarjetas tienen un texto. Son o bien papeles recortados con los diez o bien un título transferido sobre la tarjeta gracias a la técnica de la acetona. Yo lo hice gracias a un boli “Original Transfer” comprado en la feria de Creativa Madrid pero si no lo tienes no te preocupes que ahora mismo te cuento como hacerlo.

IMG_1917

 

Ingrédients - Ingredientes

Un, il faut des textes imprimés à l’envers car avec cette technique le texte sort à l’envers. Donc, s’il est déjà à l’envers, il ressortira à l’endroit. Uno, te hacen falta unos textos impresos al revés porque con esta técnica el texto sale del revés. Así que si ya lo “descolocas” te sale al derecho luego…

Deux, le texte à transférer doit être imprimé avec une encre toner (photocopieuse ou imprimante laser). Si ce n’est pas le cas, pas de problème car il existe une solution (je ne l’ai pas testé mais internet est bourré d’exemples). Dos, el texto que vas a transferir debe provenir de una impresora láser o fotocopiado. O sea que necesitas que sea una tinta de tóner. Si no es tu caso, no pasa nada tampoco porque hay una solución (no la he probado pero internet está lleno de ejemplos de gente que sí lo ha probado)

Trois, l’ingrédient miracle – Tres el ingrediente milagro

a)      De l’acétone pure (pas celui des ongles.. faites l’essai) pour les textes laser (toner) – Acetona pura (no vale la de las uñas… ¿o sí ?) para textos de tinta tóner.

b)      Pour tout ce qui a été imprimé par une imprimante à cartouche style inkjet il va vous falloir soit de l’acétone dilué dans de l’eau (1 partie d’acétone et 2 d’eau), soit de l’alcool dénaturé dilué avec de l’eau (50%). Para los textos impresos con impresoras de cartuchos, inkjet, necesitáis o bien acetona diluida en agua (1 parte de acetona para 2 de agua), o bien alcohol diluido con agua (50%)

Recette: C’est donc tout bête. – Receta : es como una receta del Arguiñano

1)      On découpe le texte à imprimer et on le place sur notre cartounette à l’envers. (face down que disent les anglais). Certains placent un petit scotch pour éviter les déplacements du papier mais comme j’ai utilisé des phrases courtes, je n’ai fait que placer mon papier là où je voulais sans plus et je l’ai maintenu à sa place avec mes doigts. Recortamos primero el texto a imprimir y se coloca boca abajo en nuestra tarjeta. Algunos colocan un trocito de celo para que no se mueva pero en mi caso he usado frases cortas y he sujetado el papel con mis dedos sin más.

2)      On passe un petit coton imbibé d’acétone pour les textes laser (dans mon cas je passe mon stylo transfert) et la dilution choisie pour les imprimantes inkjet. On va voir tout de suite le papier se mouiller et le texte apparaître. Pasamos un algodón mojado con acetona (para textos tinta tóner) o bien con la dilución elegida para impresoras inkjet. Enseguida vemos como el papel se humedece y se transparenta.

3)      Avec un plioir (ou si vous aimez ne pas faire ce que je dis, prenez le dos d’une cuillère) et frotter tout le texte, l’image, etc… Un peu comme quand on collait une décalcomanie sur la peau quand on était petit. Con una plegadora (o si te gusta llevarme la contraria con una cuchara) frotas todo el texto, la imagen, etc… Un poco al estilod e lo que se hacía cuando se pegaba una calcomanía en la piel.  

4)      On décolle et voilà !!!! Bon, parfois ça bavouille un peu mais cela donne un petit air vintage. Se despega y ya está !!!! Bueno a veces el texto bavea algo pero le da un aire vintage bastante molón.

 

P1080070

 

Passons aux cartes de Noël de la semaine… Pasemos ahora a las tarjetas de navidad de la semana…

 

2016 12 002 Rond

2016 12 002 Rond-2

 

 

Hasta luego

 

Publicité
Publicité
Commentaires
J
Bonjour Marie Hélène,<br /> <br /> Cela fait bien longtemps, comment vas tu ?<br /> <br /> J'ai bien aimé tes explications pour le transfert, je crois que je vais me procurer le nécessaire, je ne scrappe plus beaucoup mais je fais des ateliers chez moi avec des loulous adorables<br /> <br /> Gros bisous depuis la Bretagne
M
Ca a l'air de bien fonctionner, et c'est bien réussi en +! Allez, je te donne sans hésiter une belle médaille pour ton beau et gentil travail. Bisous.
M
Tes cartes sont superbes.
V
Belle explication !!! Que j'ai lu en espagnol (ou tenté de lire en espagnol) avant de vérifier en français ;-) :-D Très intéressant... Il est vrai que je connaissais mais que j'ai effectivement olvidado !!! Si on devait se rappeler tous les petits trucs de scrap, nous aurions la mémoire bien encombrée, je pense :-D<br /> <br /> Et voici venue la merveille des merveilles, je veux bien sûr parler de MA tarjeta dont je te remercie encore tout plein :-)<br /> <br /> Gros bisous et à très vite !
Publicité