Voyager en Espagne - Viajar por España
Bonjour, Buenos días,
C’est une promenade en Espagne, à 120 km de Madrid, que je vous propose aujourd’hui. Pour voir tout ça il faut aller sur mon blog de voyages. Hoy toca pasear a 120 km de Madrid. Para más detalle tienes que visitar mi blog de viajes.
Voulez-vous blogger avec moi, ce soir ?
Je remarque j'ai bien abandonné mes blogs. Le petit depuis décembre et celui-ci depuis Avril !!!! Quelle cata ! Bonne journée et bon week-end Observo que tengo mis blogs bien abandonados. El pequeño desde diciembre y este desde finales de abril !!!! ¡Qué horror! Feliz día y feliz finde !!!!
A mon fond de table – Dedicado a mi fondo sur
Bonjour, Buenos días,
J’ai écrit sur un forum qui m’est cher, un gros mensonge: j’ai dit que je n’allais pas écrire aujourd’hui. Je n’ai pas eu le temps de reprendre mon roman fleuve. J’ai passé ma semaine à penser que j’allais le faire demain, j’ai passé la journée du mardi à croire que nous étions lundi… celle du jeudi, directement je pensais que nous étions mardi car je ne sais pas où est passé mon mardi. L’ai-je seulement vécu ???? Il est passé où le temps ????? Vous avez un tuto pour le stopper un peu ???? Juste un tout petit peu… He escrito en un foro que me es muy particular, una gran mentira: he dicho que no iba a escribir hoy. No he tenido tiempo para escribir esta semana. La he pasado pensando en qué al día siguiente lo haría, en martes era lunes… en que jueves era martes porque me ha faltado un día en la semana… No sé dónde se ha metido. ¿Tenéis un tuto para parar el tiempo? Aunque sea solo un poquito...
Depuis 3 semaines tous les vendredis je dévoile des choses: mon avenir de vendeuse de livres dans un magasin gourmand, ma rencontre avec DSK, le nombre de fois où j'ai ressuscité à force de mourir de rire et aujourd’hui je viens parler des pertes récentes qui ont eu lieu dans ma famille. Juste un petit hommage en passant… Desde hace 3 semanas, todos los viernes, desvelo cosas : mi futuro como vendedora de libros en una tienda de chuches, mi encuentro con DSK, el número de veces que he resucitado después de morirme de la risa y hoy vengo a hablaros de las bajas que hemos tenido en mi familia. Un pequeño homenaje…
J'ai un âge où l’on voit s'éteindre la deuxième génération de la famille ainsi que les amis de mes parents. J'ai une famille nombreuse en France et tous d'un âge plus que certain (entre 74 et 98 ans) donc nous commençons à avoir des "trous à table". Quand on se réunit, nous avons nos places assignées à table pour manger. Moi je suis encore au milieu tirant vers le fond. J'ai encore du chemin et de la famille avant d'être au fond et au bord. Je me rappelle encore qu'il y a peu de temps, j'étais toute jeune et nous mangions tous les cousins à la cuisine. Qu’est-ce qu’on rigolait bien en faisant les andouilles sans les parents pour surveiller. Les garçons rotaient ou pétaient et ça faisait rire aux larmes les cousines (j’ai la larme facile, je vous l’admets) et pas de grands pour nous faire de remontrances… Nous avions un concept du temps assez bizarre: les vacances étaient longues et parfois ennuyeuses. Le temps était alors arrêté. On voulait devenir grand mais ça ne venait pas assez rapidement. Nous étions entourés par des grands: grands-mères et pères, grands-oncles et tantes. Non seulement ils étaient nés avec des cheveux blancs et une peau rabougrie mais en plus ils étaient grands, très grands…
Tengo una edad en la que veo apagarse la llama de la segunda generación o de los amigos de mis padres. Tengo una familia muy numerosa en Francia y todos con una cierta edad (entre 74 y 98 años) así que empezamos a tener “huecos en la mesa”. Cuando nos reunimos tenemos nuestros sitios asignados en la mesa para comer. Ando todavía por el medio tirando hacia el fondo sur. Queda aún mucho camino por recorrer antes de sentarme al fondo y en el borde de la mesa. Me acuerdo que hace poco era muy jovencita y comíamos todos los primos en la cocina. ¡Lo que nos hemos podido reír haciendo los tontos y sin padres para vigilar. Los chicos se tiraban eructos y pedos y las primas llorábamos de risa (recordad que tengo la lágrima fácil) y no había mayores para regañarnos… Teníamos entonces un concepto del tiempo algo especial: las vacaciones eran largas y aburridas. El tiempo entonces estaba como parado !!!! Queríamos crecer y ser mayores pero oye, que no ocurría !!!! Nos rodeaban los mayores: abuelos, tíos abuelos. Habían nacido con pelo blanco y piel arrugada y encima eran grandes y altos.
On a finalement poussé dans les deux sens du terme… D’une part en hauteur et on a eu droit à passer à la table des grands et d’autre part on a « poussé » tout le monde et ceux du fond sont parti… Tiens, c’est qui d’abord ?? L’œuf ou la poule ??? On a bousculé la famille ou c’est plutôt les aïeux qui nous ont dit adieu et nous ont laissé la place ???? Donc un jour je suis passé à la table des grands, j'étais à l'autre bout de la table, loin des arrière-grands parents et grands-parents.... Comme je vous l’ai dit plus haut (ne croyez pas que j’oublie) je suis maintenant au milieu de la table et en un mois nous avons eu trois trous à notre table: Al final hemos crecido (el juego de palabra en francés no es traducible así que ojito con hacer creer a la familia que sabéis francés porque en español el párrafo será más corto .. o no con esta parrafada que acabo de escribir ya lo dudo). Nos han dejado una silla en la mesa de los mayores y por otra parte hemos empujado hacia el fondo y los muy mayores se han ido…. ¿Oye, qué fue primero? ¿El huevo o la gallina???? ¿Hemos empujado la familia o son los abuelos los que se fueron y dejaron el sitio ? Total, que un día llegamos a la mesa y estábamos en el otro borde, lejos de los abuelos y bisabuelos… Como lo he dicho anteriormente (no me olvido de lo que digo) estoy ahora en medio de la mesa y en un mes hemos tenido tres bajas.
D’abord le cousin Roger qui était en fait le cousin de mon papa. Physiquement c’était un bel homme à cheveux blanc avec une petite moustache bien nette et toujours tiré à quatre épingles (lui bien sûr, pas la moustache !!!!!)… Puis la nounou espagnole de mes cousins. Elle est arrivée un an après ma naissance dans la famille et elle était toujours là à 87 ans. Elle vivait avec ma tante. C’est donc « ma » grand-mère que j’ai perdue il y a quelques jours et un petit morceau de ma jeunesse. Hier, j’ai appris un nouveau départ. Celui de mon oncle Henri, le premier mari d’une de mes très chères tantes et le papa de mes cousines. Avec la séparation, il voyait mes cousines tous les 15 jours si ce n’est plus et j’étais incluse dans le lot. Nous partions toutes les trois voir « Papa ». Qu’est-ce qu’il nous a fait marcher dans Paris… Quel dommage de ne pas avoir apprécié à cette époque les grandes promenades que nous faisions avec lui. J’ai l’impression que nous sommes nées fatiguées car nous râlions pas mal. Primero fue el primo Roger que era en realidad el primo de mi padre. Era un ser encantador de pelo blanco y bigote fino, que siempre iba como un pincel… Después se ha ido la Tata de mi familia española. Llegó cuando yo tenía un año y seguía estando en casa de mi tía a sus 87 años. Se ha ido “Mi” abuela y con ella un trozo de mi juventud. Ayer, me he enterado de otra salida: mi tío Henri primer marido de unas de mis queridas tías y padre de mis primas. Con la separación, veía a mis primas cada 15 días si no es más y yo estaba incluida en el lote. Nos íbamos las tres a ver a “Papa”. ¡Lo que hemos podido patearnos París con él!!!!! Qué pena no haber sabido apreciar estos paseos. Nacimos cansadas porque solo recuerdo nuestras protestas por tanto andar.
Donc un grand, grand bisou à chacun d’eux. Je n’ai pas pu le faire car pour certains une grande distance kilométrique nous séparait. Maintenant plus rien ne nous sépare. Vous êtes à mes côtés, vous êtes dans mes souvenirs et je sais que je vais être une grosse (dans les deux sens du terme) casse-pieds. Vous pensez très sûrement que vous aller reposer pour l’éternité mais c’est sans compter sur Marie-Hélène et ses demandes en tous genres. En Espagne on dit très souvent qu’il vaut mieux s’adresser aux saints plutôt qu’à Dieu qui a beaucoup plus de pain sur la planche avec les prières et les vœux à exaucer. Vous êtes dans mon cœur et je ne vous oublierai pas comme vous allez vous en rendre compte. Así que un abrazo muy fuerte a cada uno de ellos. No he podido hacerlo para algunos porque nos separaba una gran distancia kilométrica. Ahora ya no nos separa nada. Estáis a mi lado, en mis recuerdos y sé que voy a ser una gran pesada. Seguro que pensáis que vais a reposar eternamente pero esto es sin contar con María-Helena y sus peticiones de todo tipo. Dicen que más vale acudir a los santos antes que a Dios que anda muy ocupado con los rezos y deseos que le llegan. Estáis en mi corazón y no os voy a olvidar como lo podréis observar.
Et vous lectrices, je ne vous oublie pas non plus… On se revoit un de ces jours, quand le temps aura cessé de courir. Bon week-end. Y tú querida lectora, no te olvido tampoco. Nos volvemos a ver un día de estos, cuando el tiempo deje de correr. Feliz finde a todas.
PL 2013 - Semaine nº 3 / Semana nº 3
Bonjour, Buenos días,
Comme tous les ans, le premier mois de l’année est consacrée au rangement en tout genre mais en général c’est le scrap qui en prend un coup. Le fait de sortir les choses de leur cachette, de les dépoussiérer, de les replacer au même endroit ou de leur trouver une meilleure place au soleil est une excellente habitude. C’est l’occasion de se rappeler de tout ce que j’ai mais surtout de me rappeler que je ne dois plus rien acheter (… jusqu’au prochain achat s’entend). Como todos los años, el primer mes del año es para las organizaciones de todo tipo en casa pero generalmente es el scrap el que se lleva la mejor parte. El hecho de sacar a pasear las cosas, de limpiarlas, de volverlas a colocar en su sitio o de encontrarles un mejor emplazamiento, es una excelente costumbre. Es el momento de recordar todo lo que tengo pero sobretodo debo recordar que no tengo que comprar nada más (… hasta la próxima compra se entiende).
Cette année, j’ai fait fort : j’ai changé et mes bijoux de pacotille et tout mon matos scrap de place. Mes babioles étaient placées dans le cintre rose que vous allez voir dans les photos. C’était bien car je voyais tout mais c’était trop lourd pour ma penderie. J’ai tenu un an avec ce système… mais c’était pas l’idéal. Donc je me trouvais fort pourvue quand la frénésie fut venue… J’avais des tas d’idées (merci Pinterest) yavépluka. Este año, me he salido !!!! He cambiado de sitio mi bisutería y mi scrap. Mi bisutería estaba colocada en la percha rosa que veréis en las fotos (comprada en Primark hace un año). Era genial porque veía todo pero pesaba demasiado para mi armario. He aguantado un añito con este sistema .. pero no era el ideal de la muerte. Así que gracias a Pinterest, tenía otras ideas y me puse mano a la obra.
1.- Mes « bijoux » sont partis dans les tiroirs de ma table de chevet et c’est finalement bien pratique. Tout est placé dans des boites ouvertes par couleur bien sûr. On est scrappeuse jusqu’au bout des bagues. J’ai mon tiroir rouge… vert… etc.. Mon système tient bien la route pour l’instant. Mi bisutería se fue a los cajones de mi mesilla y finalmente he de deciros que es un sistema de lo más práctico. Está todo colocado en cajas abiertas a modo de bandejas, y ordenado por color. Tengo mi cajón “rojo”, “verde”… etc..
2.- Quand au scrap, il a finalement pris place dans mon cintre rose et c’est super pratique. Je vois tout, absolument tout quand je scrappe même si je dois le sortir du placard (!!!) mais je le place à mes côtés sur la table ou je l’accroche sur la porte … Du coup, j’ai fait de la place un peu partout et j’ai mes étagères plus aérées. « Pourrrvou que sa doure ». En cuanto al Scrap, se fue de cabeza a la percha rosa y es super práctico. Veo todo, absolutamente todo cuando escrapeo aunque lo tenga que sacar del armario (!!!) pero lo coloco sobre la mesa o lo cuelgo sobre la puerta y estoy encantada. De ahí que ahora tengo mis estanterías muy limpitas porque me sobró sitio después de esto. Espero que dure mucho tiempo.
Ce ne sont pas de superbes page de scrap qui feront lever les masses de leur siège pour m’aclamer… mais j’avais besoin de faire un rappel de mon rangement dans mon année. C’est un peu ça le scrap: scrapper pour soi et éventuellement donner des idées aux autres. Je suppose que quand je serai une pomme toute rabougrie et que je logerai dans une résidence avec wifi pour adolescents nonagénaires, je serai surement heureuse de lire tout ce que je faisais et rangeais alors… No son páginas de scrap geniales que harán levantarse un estadio completo para hacerme la ola… pero necesitaba hacer un recordatorio sobre mi organización este año. Es eso el scrap: escrapear para sí mismo y eventualmente dar ideas a los demás… Supongo que cuando sea una manzanita arruga’ y que viva en una residencia con wifi para adolescentes nonagenarios, seré feliz de leer todo lo que hacía y organizaba entonces…
Allez place aux images
Chapitre 3: La touriste / Capítulo 3: La turista
Bonjour, Buenos días,
Voici la suite du roman fleuve. Un fleuve avec plein de méandres, je vous le rappelle, car le but du roman n'est pas de décrire ma jeunesse mais plutôt... J'espère m'en rappeler !!!! J'aimais tellement parler que l'année où j'ai décidé de partir faire une carrière dans le tourisme je me suis inscrite à des cours de langues («j'aimais» car quelques mois plus tard je suis plutôt muette comme vous pouvez vous en doutez bien). Pour faire facile je suis partie parler le russe. Pourquoi ? Passke que j'habitais à l'époque en banlieue parisienne, que ma mairie était jumelée avec deux villes lointaines : une en Allemagne de l'est et l'autre en Russie (appelée alors URSS), que j'avais goûté aux joies de l'allemand et que je savais que ce n'était pas trop ma tasse: il faut vraiment penser avant d'ouvrir la bouche pour dire trois mots en allemand. Est-ce que c'est un complément ? Un sujet ? Ça va comme ça et l'autre comme ci... Trop pour moi. Donc je me suis inscrite au cours de russe car étant très surement plus facile que l'allemand c'était aussi la langue de « Guerre et Paix ». Admiration est souvent fille de l'ignorance dit-on.
Aquí viene otra entrega de este folletín. Os recuerdo que la meta no es contar mi juventud sino más bien... Espero acordarme del porque os cuento todo esto !!! Me gustaba tanto hablar que el año en el que decidí hacer carrera en la rama turística me inscribí a cursos de idiomas (he dicho "me gustaba" porque con el paso del tiempo me he vuelto más bien mudita como os lo podéis imaginar). Para jugar con lo fácil me fui a estudiar ruso. ¿Por qué? Pues porque vivía en el extrarradio parisino, porque mi ciudad estaba hermanada con dos ciudades lejanas: una en Alemania Oriental y otra en Rusia (llamada entonces Unión Soviética) y porque ya había probado las sutilezas del idioma alemán y sabía que eso no era para mí: Hay que pensar antes de abrir la boca para decir tres palabras en alemán. ¿Es un complemento? ¿Directo, indirecto? Este se dice así, la otra palabra de esta guisa... Demasiado para el body. Así que me inscribí a las clases de ruso porque siendo seguramente más fácil que el alemán, era el idioma de "Guerra y Paz". Admiración es a menudo hija de la ignorancia, dicen por ahí.
J'y allais toute seule et comme les grands timides je ne disais rien mais je n'en pensais pas moins. Notre prof de russe était énooooorme !!!! Elle était tellement imposante qu'elle avait besoin de deux chaises pour pouvoir accommoder son arrière train. Un soir (car c'était des cours du soir dans le vieux lycée de ma ville) elle s'est levée avec beaucoup d'élan pour nous expliquer une règle de prononciation tout en poussant très légèrement une des chaises. Imaginez la suite lorsqu'elle s'est rassise !!!!! Je n'ai rien vu de la chute car la table nous l'a cachée mais j'ai vu sa tête quand soudain la chaise mal placée l'a déséquilibrée. J'ai éclatée de rire et comme je n'arrivais pas à me calmer j'ai terminé dans le couloir pour ne pas la vexer, surtout que j'étais la seule à en pleurer de rire !!!!!! Iba solita y como los grandes tímidos, no decía ni pío pero no pensaba menos. Nuestra profesora de ruso no era enorme, era lo siguiente !!! Era tan importante que necesitaba dos sillas para acomodar su trasera cuando se sentaba. Una noche (porque eran clases de tarde noche en el viejo liceo de mi barrio) se levantó con mucho ímpetu para explicarnos una regla de pronunciación y movió ligeramente una de sus sillas. Imaginaros lo que siguió cuando se fue a sentar !!!! Yo no vi la caída porque la mesa nos tapó esa movida pero sí que vi la cara de sorpresa que puso cuando la silla mal colocada se desequilibró. Empecé a reírme y como no había manera de calmarme acabé en el pasillo para no molestarla más, sobretodo porque era la única que iba llorando de risa !!!!!
Cela me rappelle une anecdote à classer dans le chapitre "ri à gorge déployée de la chute de ton chef, c'est excellent pour l'avancement de ta carrière". J'avais à peine 23 ans, j'étais assise bien droite sur ma chaise et je prenais note de la lettre que me dictait mon chef (un vieux de 33 ans). Soudain il s'est levé, s'est mis à ouvrir les tiroirs du bas de son meuble pour chercher un papier qu'il ne trouvait pas et il est parti voir si celui-ci fleurissait ailleurs... Il l'a trouvé et tout heureux est revenu à sa place. La tête plongée dans sa lecture, il n'a pas vu qu'il avait laissé une porte ouverte évidemment dans le sens contraire à sa marche. Elle ne s'est pas refermée à son passage mais a osé lui offrir une grande résistance. Comme c'était le chef et qu'elle était une petite porte basse d'un meuble quelconque, il se devait de passer et... Oh !!! Soudain je l'ai vu faire une galipette et encore une fois le coin d'une table, sa table, m'a caché ce qui réellement s'était passé. Je ne sais qu'une chose: au lieu de se relever avec un grand sourire comme si de rien n'était, il s'est relevé furieux... très furieux... Son sérieux a fait remonter de mon estomac un gros éclat de rire. Esta historia me recuerda una anécdota de las de archivar en el capítulo "muérete de risa cuando tu jefe se caiga que verás dónde va tu carrera profesional". Con apenas 23 años, estaba sentada bien derechita tomando nota de la carta que mi jefe me dictaba (un viejo de 33 años) cuando de repente se levanta, se pone a abrir los cajones del mueble bajo de su mueble buscando un papel que no encontraba y se va al archivo a ver si allí le esperaba el dichoso papelito... Lo encontró y feliz volvió a su sitio. La cabeza metida en la carta, no vio que había dejado una puerta abierta, evidentemente en el sentido contrario a su avance, que no se cerró a su paso ofreciéndole resistencia. Como era el jefe y ella una puerta bajita de un mueble cualquiera, él debía pasar y ... Oh !!! De repente le vi darse una especia de voltereta y nuevamente la esquina de una mesa, su mesa, me impidió ver lo que realmente pasaba. Yo solo sé una cosa: en lugar de levantarse con una gran sonrisa y aquí paz y mañana risa, se levantó furioso... muy enfadado... Su seriedad hizo subir de mi estómago mi mejor risa.
Mon rire n'est pas adapté pour travailler dans une bibliothèque, dans un service d'urgences, dans une église... Plus je riais, plus il devenait rouge... Plus j'essayais de parler pour demander pardon, plus je riais aux larmes ... Il devait être 16h00, plus ou moins, et dans les couloirs silencieux on n'entendait que mon rire discret !!!!!! Mi risa no está adaptada para trabajar en una biblioteca, en urgencias o en una iglesia... Más me reía, más se ponía colorado... Más intentaba pedirle perdón, más se me saltaban las lágrimas de risa... Eran las cuatro, más o menos, y por los pasillos silenciosos sólo se oía mi discreta risa !!!!
Je suis donc sortie et suis partie en courant à mon bureau. La tête de mes collègues valait son pesant de cacahuètes : Impossible de leur raconter mes aventures mais mon rire communicatif les faisaient rire aussi sans savoir le pourquoi... Je réussissais à peine à me calmer que j'entreprenais d'expliquer l'affaire et cela repartait de plus belle... Enfin tranquille, j'ai repris le chemin du bureau de mon chef pour expliquer la situation et reprendre la fameuse dictée. Impossible cet après-midi-là. A peine faisais-je quelques pas dans le couloir, que je récupérais le rire ou celui-ci me récupérait !!!!! Je n'ai même pas pu prendre le téléphone pour l'appeler et essayer de l'amadouer afin qu'il excuse mon attitude. C'est une de mes amies (collègue à l'époque) qui est partie dire que j'étais indisposée. Así que no me quedó otra que salir disparada hacia mi despacho. La cara de mis compañeras era todo un poema: Imposible contarles mis aventuras pero mi risa les había contagiado y sin saber se reían a mandíbula desencajada... En cuanto me calmaba intentaba explicar el asunto pero la risa se apoderaba de mí y no podía seguir... Al fin, tranquila y serena, me fui al despacho de mi jefe para explicarle lo ocurrido y seguir con el dictado. Pero jamás llegue a buen puerto. Apenas daba unos pasos que recuperaba la risa o ella me recuperaba !!!! No pude ni coger el teléfono para llamar a mi estimadísimo jefe para que me perdonara mi actitud. Fue una de mis amigas (entonces compañera) la que fue a verle para decirle que me encontraba indispuesta.
Cela fait un bail que je vis avec moi-même et je sais parfaitement que si cette situation se reproduisait je terminerai en pleurs. A nouveau je sais que j'aurais du mal à me retenir de rire et encore moins à trouver des forces pour parler et présenter mes excuses. La seule différence c'est que de nos jours, je suis sure que ma conscience ne me laisserait pas dormir aussi bien que j'ai dormi ce soir-là. Le lendemain j'étais fin prête pour demander pardon en regardant mes chaussures mais j'ai toujours pensé que dans cette histoire la faute de mon rire ne venait pas de mon camp mais plutôt de celui de mon chef: enfin, quand on tombe, il faut toujours sourire et rigoler de soi avant que les autres ne le fassent !!!! Ma sœur qui s'est cassé la figure la semaine dernière a eu cette même réaction. Elle s'est étalée de tout son long dans une grande place pleine de monde et s'est relevée toute souriante alors que son pied lui demandait de pleurer de douleur... Maman dit toujours que les chiens ne font pas des chats et c'est pourquoi elle s'est relevée morte de rire d'un grand plongeon dans la neige à l'enterrement d'une gamine de 6 ans ... Ses larmes ont convaincue les voisines qu'elle était fort affectée par la situation. Nous, on a toujours su la vérité... Mais, mais... mais finalement, je ne vous ai pas raconté mon passage dans le monde du tourisme !!!! C'est bêta, c'est l'heure de partir travailler... On se retrouve bientôt si vous êtes toujours aussi curieuse.
Hace años que vivo conmigo mismo y sé perfectamente que si esta situación se volviese a dar, acabaría llorando. Nuevamente sé que me costaría retener mi risa y no encontraría fuerza alguna para hablar y que me perdonara. La única diferencia es que hoy en día mi conciencia no me dejaría dormir tan a gusto como aquel día. Al día siguiente estaba lista para ir a ver mi "viejo" jefe y mirando mis zapatos en actitud de sumisión le pedí perdón. Pero siempre he pensado que en esta historia, la culpa de mi risa no era mía sino más bien de la parte contratante: todo el mundo sabe que cuando uno se cae, hay que sonreír y reírse de sí mismo antes que los demás lo hagan !!!! Mi hermana que se ha caído estrepitosamente la semana pasada en una plaza llena de gente ha tenido esta misma reacción. Se ha levantado sonriendo cuando su tobillo le estaba pidiendo que llorase de dolor... Mamá siempre dice que los perros no tienen gatos y por eso se levantó muerta de risa después de un gran patinazo andando por la nieve y yendo detrás del féretro de una cría de 6 años. Sus lágrimas convencieron a sus vecinas de que estaba muy afectada por la situación, nosotros siempre supimos la verdad !!! Pero me estoy dando cuenta de que me he desviado y no os he contado mi glorioso paso por el mundo del turismo !!!! Vaya y es hora de ir a trabajar... Volved otro día si la curiosidad os sigue picando.
PL 2013 Semaine nº 2 - Semana nº 2
Bonjour, Buenos días,
Ce billet va être court, très court. Comme quoi les impossibles sont possibles chez moi. J’a déjà présenté les CD scrappés en début d’année et ils ont eu droit à une page dans mon album 2013. Une page avec une composition ronde, toute simple et deux accolades pour décorer le tout… Un artículo corto, cortito. Así que los imposibles son posibles en mi caso. Ya presenté los CD escrapeados a principios de año y tienen derecho a una página en mi álbum 2013. Una página con una composición redonda, muy simple...
Je vous laisse une nouvelle version de la chanson de Gillian Hills "Zou Bisou Bisou" des années 60 chanté de nos jours et que j'aime bien. Bon, tous les goûts sont dans la nature mais son rythme est excelent pour faire des exercices pour bouger un peu le squelette... Os dejo una nueva versión de la canción de Gillian Hills "Zou Bisou Bisou" de los años 60 y me gusta bastante. No existe el libro de los gusto pero a mi ese ritmo me encanta para mis ejercicios de estiramiento.
VERSION MAD MEN, plus classique
Mes aventures à la Sorbonne / Mis aventuras en la Sorbona
Bonjour, Buenos días,
J'ai lu au travers de vos commentaires, que vous pensez que je vais vous raconter ma vie... Nooooon, c'est pas ça. C'est pas tout à fait ça.... Vous savez très bien que je ne connais pas les mots "brièveté" "résumé" "petit" ainsi que tous leurs synonymes... Eux et moi faisons partie de mondes différents. Toutes ces aventures sont en fait une genèse pour arriver au point de départ de mon idée. Je vous le promets, un jour on va arriver au fin fond de l'affaire. He leído a través de vuestros comentarios que pensais que voy a contaros mi vida... Noooo, no es eso. No es exactamente eso.... Sabéis muy bien que no conozco las palabras "brevedad", "resumen", "pequeño" así como todos sus sinónimos... Ellos y yo pertenecemos a mundos diferentes. Todas estas aventuras son en realidad la génesis para llegar el punto de partida de mi idea. Os prometo que algún día vamos a llegar al meollo de este asunto.
L’année où la France a adopté l’heure d’été et où Jimmy Carter est devenue Président des USA, c’est pile poil l’année de mon Bac [que j’ai eu, bien évidemment]. J’ai eu la chance de pouvoir partir en Espagne passer mes dernières longues vacances d’été … «Money, Money» du Groupe AbbA était une des chansons les plus dansées et « Don’t go breaking my heart » d’Elton John avec Kiki Dance la plus chantée. Mes dons pour la chanson ont été frustrés à Paris: dès que j’ouvrais la bouche il pleuvait… J’ai crû pouvoir en tirer profit à Madrid mais mes dons pour faire venir la pluie ont été également frustrés: j’ai beau chanter, rien de rien. Pas une goutte. Quelqu’un, quelque part là-haut, m’en veut. J’ai ce même problème avec le Père Noël a qui je demande depuis des années un corps de guêpe avec un compte courant important et, malgré une demande clean and simple, il trouve le moyen de se mélanger les pinceaux car j’ai toujours un corps important et un compte courant pratiquement invisible.
Je me rappelle avoir reçu un coup de fil de mes parents pour me prévenir « Reviens, la fac c’est pour la semaine prochaine ». Nous étions quatre copines de lycée à avoir choisi la même filière et la même université: La Sorbonne… Ça jacassait fort le premier jour de fac, nous n’avions pas le trac du débutant. On se sentait bien grande, bien importante surtout de mettre un pied en fac et à la Sorbonne de surcroît. Nous regardions les gens de haut dans le métro... et puis on est arrivé... et puis on a pris place dans un amphithéâtre énoooooorme selon mes souvenirs où nous étions très, très nombreux. Certains étudiants étaient assis sur les marches et mon premier prof est arrivé. C’est lui l’homme important dont je vais ai parlé précédemment.
El año en el que Francia adoptó el horario de verano y que Jimmy Carter fue Presidente de los Estados Unidos, fue el año de mi baccalauréat – la selectividad francesa- Tuve también la gran suerte de irme a España a pasar mis últimas largas vacaciones ya que conseguí por supuesto el diploma… « Money, Money » del Grupo AbbA era una de las canciones más bailadas y « Don’t go breaking my heart » de Elton John con Kiki Dance la más cantada. Mis dotes para la canción se frustraron en París: en cuanto cantaba, llovía… Pensé sacar provecho del tema en Madrid pero mi don para hacer llover se frustró también: por mucho que cantaba o cante hoy en día, nada de nada. No cae una gota. Alguién arriba ha decidido torcerme el camino. Tengo el mismo problema con Papa Noél a quien pido año tras año un cuerpo de sílfide con una cuenta corriente abultada y, aunque mi petición es clara y simple, siempre se equivoca y me trae un cuerpo abultado pero una cuenta corriente de sílfide.
Aún recuerdo la llamada de mis padres para avisarme “Vuelve, que la universidad empieza la semana que viene”. Éramos cuatro amigas del liceo las que habíamos elegido la misma carrera y la misma Universidad: La Sorbonne… Cómo parloteábamos el primer día, nada de miedo escénico por ser el primer día. Nos sentíamos mayores, importantes sobre todo por ir a la Unviersidad pero además por ir a La Sorbonne. Mirábamos a la gente en el metro como si fuesen insectos insignificantes y por fin llegamos, tomamos asientos en un enooooorme anfiteatro según mis recuerdos donde éramos muchos, muchísimos. Algunos estudiantes se tuvieron que sentar en los escalones y mi primer profesor llegó. Era él, el hombre importante del que os hablé la última vez.
Mon père -dont j’ai hérité son don pour lire le futur avec un créneau d’erreur d’environ 150%- m’avait peint une image de la faculté qui me faisait avoir des papillons dans l’estomac. « Tes profs arriveront, donneront leur leçon et repartiront comme ils sont venus… Pas le droit de poser des questions, pas le droit d’interrompre». Je les voyais vraiment comme des monstres d’indifférence. Mi padre, del que he heredado su don para adivinar el futuro con un margen de error del 150% me pintó una imagen de la facultad que me hacía tener mariposas en el estómago. “Tus profes llegarán, darán su clase y se irán tal y como han llegado… No podrás hacer preguntas, ni les podrás interrumpir” Los veía como verdaderos monstruos de indiferencia.
Mon premier prof de faculté (en fait il était maître-assistant) allait nous donner des leçons d’économie politique et je n’allais jamais l’oublier. Ce monsieur nous a expliqué grosso modo en quoi consistait sa matière –plutôt grosso d’ailleurs que modo puisqu’il n’a pas dû prendre plus de 5 minutes pour s’expliquer-. Il nous a ensuite recommandé d’acheter ses livres (excellents pour la préparation des examens) et il nous a enfin présenté son assistant car étant un homme très occupé, très pris par ses études, bla… bla… bla… vraisemblablement nous ne le reverrions plus. Et c’est exactement ce qui s‘est passé. Il est parti dès sa présentation faite et plus jamais nous ne l’avons revu en classe. J’ai gardé ses livres pendant de longues années même si je ne les ai jamais ouverts (mon frère me les a d’ailleurs perdus). Ce professeur portait un nom peu courant et c’était facile de le suivre au fil des ans. Quand il est devenu Président du Fond Monétaire Internationale, j’étais très fière de dire « c’était mon prof d’économie politique » sans expliquer que je l’avais vu pendant un quart d’heure au bas mot mais ça faisait genre très intellectuel de rajouter « c’était pendant mes années à la Sorbonne » comme si j’avais enterré ma vie d’étudiante là-bas. Avec un nom comme le sien, impossible de l’oublier. Je ne parle pas de Paul Dupond ou Pierre Martin mais de Dominique Strauss-Kahn. Et là aussi je dois vous avouer que s’il avait une réputation de chaud lapin à l’époque, nous ne l’avons jamais su puisqu’il n’a pas fait long feu avec nous.
Mi primer profesor de facultad iba a darnos clase de economía política y jamás iba a olvidarlo. Este señor llego y nos explicó a grandes rasgos en qué consistía su materia (rasgos contaditos porque no debió de perder más de 5 minutos en explicarse). Nos recomendó la compra de sus libros (excelentes para la preparación de sus exámenes) y por fin nos presentó su asistente ya que era un hombre muy ocupado, bla, bla, bla… y que seguramente ya no volveríamos a ver. Y eso es exactamente lo que pasó. Se fue su presentación acabada y nunca más lo volvimos a ver en clase. Guardé sus libros años y años sin abrirlos nunca (mi hermano acabó por perdérmelos). Este profesor tenía un nombre poco corriente y era fácil seguirlo a través de los años. Cuando fue Presidente del Fondo monetario Internacional, no paraba de fardar del tema “Era mi profesor de economía política” sin explicar que lo había visto durante un cuarto de hora pero la cosa quedaba más intelectual si añadía “era durante mis años en la Sorbonne” como si hubiese enterrado allí mi vida de estudiante. Con un nombre como el suyo, era imposible olvidarlo. No hablo de Rodrigo Rato, ni de José García sino de Dominique Strauss-Kahn. Y debo también confesaros que si tenía entonces una reputación de tumbar a todo bicho viviente que pasará por delante, nosotras jamás lo supimos porque nunca más se le volvió a ver.
Le soir même j’attendais papa pour lui expliquer que le premier prof était venu, avait parlé et allait disparaître !!!! «Tu vois ma fille, c’est ça les profs d’université. Travaille dur si tu veux devenir comme eux… Ne devient pas une secrétaire quelconque dans une petite entreprise de rien du tout». Esa misma noche esperaba a papa para contarle que el primer profe vino, habló y desapareció !!! “Lo ves hija esto son los profes universitarios. Trabaja duro si quieres ser como ellos. No acabes de secretaria en una empresa de poca monta”
Les étudiants se sont mis en grève le lendemain pendant deux mois avec intermittence. Ça m'a coupé la chique que dirait ma soeur et ça été suffisant pour savoir que je ne deviendrai pas Nobel d’Économie. Comme j’avais un don pour les langues (ce don là m’a été offert à la naissance) j’ai commencé à me demander si je ne devais pas partir vers le tourisme… Affaire à suivre si vous êtes curieuse. Los estudiantes se pusieron en huelga a la mañana siguiente durante dos meses, de manera intermitente pero fue suficiente para enterarme de que nunca conseguiría un Nobel de Economía. Como tenía verdaderos dotes para los idiomas (ese sí me fue concedido cuando nací), empecé a preguntarme si no estaría mejor en la rama del turismo. Si eres curiosa, vuelve pronto.
PL 2013 - Semaine 1
Bonjour, Buenos días,
Comme je l'ai dit la semaine dernière, je commence toujours très bien mes projets mais je m'essouffle pendant ce long parcours. Les deux premières années je faisais partie (et je fais toujours partie) d'un forum d'entraide à ce sujet et chaque année je porte fièrement la couronne de Dame Tortue, la reine des escargots... Cette année je fais partie d'un autre forum -consacré spécifiquement au Digiscrap- et je pense fermement que j'y arriverai, que j'arriverai à terminer cette belle aventure. Como lo dije la semana pasada, empiezo siempre muy bien mis proyectos pero luego me quedo sin aliento durante este largo recorrido. Los dos primeros años pertenecía (y pertenezco) a un foro de ayuda para esto y cada año llevo con mucho orgullo la corona de Dña. Tortuga, la reina de los caracoles… Este año pertenezco a otro foro –especializado en el Digiscrap- y pienso firmemente que lograré, que lograré acabar esta bella aventura.
Voici donc la première semaine. J'ai l'intention de garder cette année une homogénéité dans mes compositions… Esta es la primera semana. Tengo la intención de seguir una misma pauta para mis composiciones…
1.- Selon la saison, le fond sera uniforme avec la même couleur : Bleu pour l’hiver, vert pour le printemps, jaune pour l’été et rose ou orange pour l’automne. Según la estación, el fondo será uniforme con el mismo color : azul para el invierno, verde para la primavera, amarillo para el verano y rosa o naranja para el otoño.
2.- Je vais employer les templates de Violaine pour mes pages photos même si parfois je les arrangerais à ma sauce. Vous les trouverez ici s’ils vous intéressent. Pour les digi scrappeuses, Violaine offrent toutes les semaines ou plus, des mini kits ravissants !!!!! Allez-y les yeux fermés, vous allez aimer. Voy a emplear los templates de Violaine para mis páginas de fotos aunque a veces las arreglaré según mi convenencia. Si os interesa los podréis encontrar AQUI. Para las que digiscrapean, Violaine ofrece en su blog numerosos kits semanalmente o más... Id allí que os va a gustar lo que ofrece.
3.- Pour la partie Journaling, je vais employer la méthode des colonnes comme dans un journal avec des étiquettes dymo pour les journées. Ma page journaling contiendra toujours cette barre verticale (copiée des templates de Violaine) pour dater mes doubles pages. Para la parte Journaling, voy a emplear el método de las columnas como si de un periodico se tratase y con etiquetas de dymo para los días. Mi página journaling contendrá siempre la barra vertical (copiada de los templates de Violaine) para fechar las doble páginas.
Allez on va faire des paris… Moi je pense que je vais tenir jusqu’à ce que je m’essouffle et vous ? Mouillez-vous. Mettez une date. Celle qui gagnera, qui s’approchera le plus, aura une surprise à Noël. J’ai mis un rappel pour le mois de décembre dans mon canalblog comme ça je ne risque pas d’oublier. Venga vamos a hacer apuestas… Pienso que voy a seguir con esto hasta que me quede sin empuje pero tú ¿Qué opinas? Mójate. Pon una fecha. La que gane, la que se aproxime más ganará una sorpresa en Navidad. Acabo de poner un recordatorio en mi blog para que en diciembre no se me olvide.
Verve en promenade - Paseando al verbo / 1
Bonjour, Buenos días,
J’aime lire que vous appréciez mes messages sur le blog, que vous rigolez bien avec ou de moi… Certains de vos commentaires sont impayables tellement ils sont drôles. Vous dites que je le suis aussi mais j’ai une clientèle à la hauteur de mes écrits c’est moi qui vous le dit !!!!
Un jour… un jour de gros malheur pour moi -qui vous a d’ailleurs bien fait rire quand je vous l’ai raconté (le jour de ma fameuse IRM)- j’avais pensé à … Mince … J’ai oublié ce que j’avais pensé dans le tunnel. J’avais beau réfléchir j’avais comme un trou et puis, il y a quelques nuits c’est venu tout seul. Comme dans une série policière, que je n’avais pas le droit de voir quand j’étais petite, où l’inspecteur, à la fin de l’épisode, disait en se tapant sur les mains «Mais… Bon Dieu… mais c’est … bien sûr » et hop !!! Il découvrait l’assassin ou le voleur. Vous vous rappelez du titre de la série ?
Me encanta leer que apreciáis mis mensajes en el blog, que os divertís bien con mis aventuras… Algunos de los comentarios dejados son impagables por lo graciosos que son (aunque son la mayoría en francés). Tengo una clientela a la altura de mis escritos, esto es seguro!!! Un día ... un día para mi desgracia de grandes males para mí -que os hizo reír por cierto cuando os lo conté (el día de mi famosa resonancia con contraste)- pensé en ... ¡Qué cabeza la mía! ... Me he olvidado lo que pensé en el túnel. Por mucho que lo intentará tenía la mente en blanco y hace unas cuantas noches, de repente, me vino a la cabeza. Como en una serie francesa de detectives que yo no tenía derecho a ver cuando era pequeña, en la que el inspector al final del episodio, decía, golpeándose las manos "Pero ... Dios mío ... Por supuesto ... Es… " y ¡listo! descubría el asesino o al ladrón.
Dans mon cas, je me suis rappelé que j’avais décidé ce jour-là de promener un peu plus souvent ma verve et d’écrire une histoire. Dur, dur de choisir un thème… Cela me trottait … Écrire oui, c’est pas gênant pour moi vu que je suis capable de parler pendant des heures. J’ai dit parlé ? Mais non… je voulais dire écrire !!! Par contre cela me posait un gros problème de conscience vis-à-vis de mon blog qui est un blog consacré au loisir et au scrapbooking surtout. En étirant un peu le mot, je me suis rendue compte que scrap voulait aussi dire « bribe » ou « fragment ». Ouf !!! L’honneur de mon blog était sauf. Restait plus qu’à trouver un fil conducteur, un sujet…
J’ai bien pensé à écrire une histoire courte, tous les 15 jours, qui vous tiendrait en haleine. Le problème c’est que j’allais en perdre l’haleine vu que le mot « court » ne fait pas partie de mon vocabulaire. Un thriller ? Une histoire romantique ? Tout ça oblige à travailler beaucoup plus si l’on veut faire quelque chose de potable et je voudrais tenir la route. Continuer à raconter ma vie ? Et comme mon inspecteur Bourrel soudain je me suis dit «Mais… Bon Dieu… mais c’est … bien sûr» !!!!
En mi caso, me acordé que había decidido sacar a pasear más a menudo mi inspiración y escribir una historia. Qué duro elegir un tema… No paraba de pensar en ello… Escribir, claro, no es un problema para mí que me gusta tanto hablar. ¿He dicho hablar? Noooo… Quería decir escribir!!!! Pero esto me provocaba un problema de conciencia con mi blog que es un blog de scrap y de ocios variados, Estirando la palabra me di cuenta que “scrap” quiere decir también “fragmento”, “trozo”. Así que el honor de mi blog estaba a salvo. Solo me faltaba encontrar un hilo conductor, una historia…
Pensé en escribir un relato corto cada 15 días que os mantendría en vilo. El problema era que iba a perder el soplo ya que la palabra “corto” no existe en mi vocabulario. Un thriller ¿ Una historia romántica? Todo esto obliga a trabajar mucho si quiero hacer algo interesante. ¿Continuar a contar mi vida? Y como el inspector de mi serie, de repente "Pero ... Dios mío ... Por supuesto ... Es… "
{---o0o---}
Vous vouliez être quoi quand vous étiez petite ???? Moi, c’était au départ petit rat d’opéra sauf qu’il fallait être très souple et ce n’était pas mon rayon… Pourtant à l'époque j'arrivais à sentir mes pieds quand ma marâtre de mère m'obligeait à aller me laver. De cette époque, j’ai gardé des doigts de pieds très rigolos: j’ai quatre doigts bien droits et bien longs et le tout petit bien minuscule car il fallait qu’il se case dans les pointes. Les pointes sont des chaussons dont la « pointe » est un étau de fer… Mais qu’est-ce que j’étais heureuse quand je traversais la maison sur mes pointes… Donc mon manque d’élasticité m’a fait virer de bord. Un jour j’ai dit à mes parents que je voulais devenir institutrice, maîtresse quoi !!!! Il me fallait quand même un bon niveau d’orthographe et de grammaire et j’étais (je suis) très tête en l’air. J’ai tenté le concours d’entrée à L’École Normale mais mon résultat n’a pas fait la une des journaux. Que faire alors ???
¿Qué queríais hacer de pequeñita? Yo en principio quería ser bailarina de Opera - en Francia se dice ser “ratoncito de Ópera” pero bailarina o ratoncito se necesitaba ser muy flexible cosa que no era. De esa época guardo unos dedos de pies muy graciosos: tengo cuatro dedos largos y bien derechitos y el dedo pequeño es como un engendro, muy retorcido porque tenía que entrar en las zapatillas de punta. Las puntas son estrechas y duras como el hierro… Pero qué felicidad la mía cuando cruzaba la casa enterita de punta. Así que mi falta de elasticidad me hizo cambiar de parecer. Un día les dije a mis padres que quería ser maestra de escuela. Necesitaba un excelente nivel de gramática y de ortografía pero era (y lo soy) muy olvidadiza, muy cabeza de adolescente… En Francia, se estudiaba pasando muy jovencita una oposición, el Estado te pagaba los estudios pero luego debías obligatoriamente trabajar 10 años para el estado. Intenté pasar ese examen pero los resultados no saltaron por su excelencia a la cabecera de los periódicos. ¿Qué hacer entonces?
Lors de la première phase de mon adolescence, j’ai tout de suite senti, au plus profond de moi-même, ce que j’allais faire pendant toute ma vie: j’aimais lire… Que dis-je ? Je ne lisais pas, je dévorais tout. Peut-être que mes problèmes présents de kilos proviennent de cette époque-là ? Quoi ?? Vous n'avez pas fait le rapprochement entre les tonnes de livres que j'ai dans ma tête et les kilos de ma balance ??? Moi si. Ma mère m’obligeait (Oh !!! la vilaine marâtre) à passer l’aspirateur et moi je le faisais sans rechigner (Maman c’est bon… Je te pardonne… Tu n’es pas obligée de venir raconter tes souvenirs dans ce billet). Je le faisais car je prenais un livre et de l’autre main j’aspirateur. Il y avait des coins de moquette -c’était la grande mode à l’époque- vraiment propres chez nous, sans un seul acarien, c’est moi qui vous le dis. Maman me ramenait à la réalité et hop, je changeais de zone… Donc, j’avais l’envie de lire et j’aimais aussi les bonbons: les carambars, les malabars, les boules de noix de coco… les réglisses… En fait tout. Vous ne devinez vraiment pas ce que je voulais faire pendant le restant de ma vie ? Je vous donne « cinq dernières minutes » pour deviner. C’est ça : J’allais devenir vendeuse de bonbons dans une librairie ou vendeuse de livres dans une boutique de bonbons. L’ordre des facteurs n’altérant absolument pas le résultat puisque dans les deux cas de figure j’allais lire tout en mangeant des bonbons.
Et mes parents dans tout ça ? Mon père était très stricte là-dessus. Nous devions étudier et même très bien si nous ne voulions pas devenir dans le cas de mon frère « vendeur de cacahuètes au Prisunic » alors que moi j’avais un avenir encore plus noir si je ne faisais rien en classe « tu veux devenir secrétaire dans un petit bureau ? »
En la primera etapa de mi adolescencia, sentí en lo más hondo de mí lo que iba a hacer o ser el resto de mi vida: me gustaba leer… No leía, devoraba todo lo que caía entre mis manos. ¿Quizás de ahí me vengan mis problemas de peso actuales? Mi madre me obligaba (¡Qué madrastra!) a pasar el aspirador y yo lo hacía sin protestar (Oye, mamá… Te perdono.. No hace falta que vengas aquí a contar tus recuerdos). Yo pasaba el aspirador con una mano y con la otra sostenía mi libro. Había zonas de moqueta, era la moda en aquella época, que quedaban limpias, sin rastros de ácaros os lo puedo asegurar. Mi madre me tenía que llamar la atención y hop! Cambiaba de área… Así que me gustaba leer y me encantaba comer caramelos de los que había en Francia en aquella época (en aquella y hoy en día) ¿No os podéis imaginar lo que iba a ser el resto de mi vida???? Pues muy fácil Doctor Watson: iba a ser vendedora de chuches en una librería o vendedora de libros en una chuchería. El orden de los factores no iba a alterar el resultado ya que en ambos casos leería siempre comiendo caramelos.
¿Y mis padres? ¿Qué decían de todo esto? Mi padre era muy estricto en este tema. Debíamos estudiar y muy bien además si no queríamos tener un futuro feo feo… Mi hermano acabaría, si no estudiaba de “vendedor de panchitos en el Sepú francés” y lo mío era peor “acabarás de secretaria en una empresucha”.
Bref, l’année du bac est arrivée plus vite que ce que je croyais et je n’avais toujours pas d’idée. Oui, je savais que surtout je ne devais pas devenir secrétaire. Un de mes cousins qui avait fait sciences économique à la Sorbonne m’a envoyé vers cette sortie ou cette entrée. Je n’ai pas duré longtemps mais j’ai rencontré un homme célèbre… très célèbre…
La suite dans quelques jours si mes aventures à la Sorbonne vous intéressent.
El año de la selectividad (baccalauréat en Francia) llegó más rápido de lo que pensaba y no tenía aún idea de lo que iba a hacer. Sí sabía que no sería secretaria. Uno de mis primos que había hecho ciencias económicas en La Sorbona me envío hacia esa vía. No duré mucho tiempo pero me topé con un hombre célebre… muy célebre…
Volver otro día que seguiré con esta historia salvo que os habríais las venas a la lectura de mis aventura en La Sorbonne
Le projet 2013 - El proyecto 2013
Bonjour, Buenos días,
Tous les ans je commence l'année avec de bonnes résolutions et de bonnes intentions ... Qu'en est-il à la fin de l'année ? Que j'ai eu des bonnes intentions pendant quelques jours. Le fameux projet de "raconte ta vie à tes descendants pendant toute une année", appelé sur la blogosphère "Project Life" ou son équivalent en français "projet en photographie d'une année de ta vie", est une de mes bonnes résolutions depuis 3 ans déjà. Je commence trés bien et au quart de tour l'année... Malheureusement je n'en ai fini aucun mais j'aspire à les terminer un jour entre les 30.000 choses à faire. Todos los años empiezo el año con buenas y estupendas intenciones ... ¿Qué pasa cuandoa caba el año? Pues eso, son buenas intenciones. El famoso proyecto de "cuenta tu vida durante un año para que lo lean tus descendientes", proyecto llamado en la blogosfera "Project Life" o sea en castizo "Poryecto en fotografía de tu año" es una de mis buenas intenciones desde hace 3 años. Empiezo muy bien los primeros meses ... Por desgracia no acabo ninguno pero aspiro a acarbarlos entre las 30.000 cosas que tengo por hacer.
J'avais décidé cette année de faire du vrai scrap. De prendre un album, d'écrire, de sentir le papier et l'encre, de coller des photos... J'avais même décidé la taille: un petit A5. Moins il y a de surface, plus vite j'allais faire vite mes semaines. J'avais à peine écrit deux jours de ma première semaine que je me voyais prendre une autre fiche bristol A5. Catastrophe !!!! J'allais pas tenir l'année en employant un petit classeur, j'allais pas avoir assez d'espace à la maison pour classer les écrits... Bref, vous êtes d'accord avec moi que c'est un problème d'écriture: je ne sais pas écrire petit... Les mauvaises langues diront que j'écrit trop... Ce sont des langues de Geisha, ne les écoutez pas !!!! Je suis donc partie sur la taille A4 avec du digi-scrap ce qui est bien commode pour mes journaling. Había decidido hacer este año un album, para este menester, de papel. Compraría uno bonito, escribiría, sentiría el olor del papel y la tinta, pegaría fotos... Había decidido que la talla ideal era el A5. Menos superficie, más rápido acabaría mis semanas. Apenas tenía escrito dos días de la priemra semana que ya estaba cogiendo otra ficha para seguir rellenando la semana. ¡ Horror ! Con este ritmo acabaría rápido con el archivador que había comprado y por ende no tenía suficiente espacio en casa para almacenar todos mis escritos !!!!! Estías conmigo que es un problema de escritura: no sé escribir pequeñito... Las malas lenguas os dirán que escribo demasiado... Son unas lenguas de Geisha, no las escuchéis !!!!!! Así que he elegido el tamaño A4 y el digiscrap para esta tarea. El A4 es muy cómodo para mis journaling (los que no sepan de qué hablo: el journaling es el texto que acompaña las fotos en un album ... de fotos ¿Qué va a ser sino?)
Bref, j'ai commencé la première page et cette année, j'ai une page de garde (et je la garde !!!!!!!!!!!). J'ai participé à une petit atelier sur le forum ACO et j'ai tellement aimé le résultat que je l'ai incorporé dans mon PL 2013 (Project Life 2013). Je vous le montre sans plus de bavardages. Así que he empezado la primera página y servirá para la tapa quizás. He participado en un taller en el foro ACO y me gustó tanto el resultado que lo integrá a mi PL 2013 (Project Life 2013). Sin más palabrerías, este es el resutlado:
Je sais que trois paragraphes pour introduire une page si simple, c'est peut-être fort de café !!!!! mais j'ai tatoué dans mon cerveau la fameuse phrase que je répète sans cesse "la culture c'est comme la confiture, moins on en a... plus on l'étale" Revenez me voir lundi prochain car j'aurai du matériel sur le PL 2013 à vous montrer. Bonne semaine. Ya sé que 3 párrafos para introducir una página tan simple es quizás algo fueeeerrrteee !!!!! pero he tatuado en micerebro une frase francesa que me encanta y que repito sinc esar "la cultura es como la confitura. menos se tiene y más se extiende !!!!" Vuelvan el lunes que viene que ya tendré más material sobre el PL 2013 para mostrar. Feliz semana.
Blog Candy Florilèges
Bonjour, Buenos días
Se trata de un blog Candy y ya sabéis que hay que editar este texto en francés y luego dejar un comentario en la página de Florilèges... No os canséis que el regalo tiene mi nombre !!!! o eso creo !!!!
Un blog Candy chez les Florilèges ... La première que je vois fureter chez elles et placer ce blog candy sur son blog pour me gagner mon lot de tampons, ça va barder !!! Je lui envoie AU MOINS 4 mois sans inspirations crap !!! C'est vous dire... Ce lot porte mon nom aucazou vous ne le sauriez pas.
Je recopie ce qu'il faut copier sur le blog
"...
A l'occasion de la (très) prochaine sortie de sanouvelle collection de tampons transparents Florilèges Design vous propose de participer à un BLOG CANDY qui vous permettra de gagner la collection complète soit 12 planches thématiques de tampons transparents de grande qualité avec un design original et exclusif
Un cadeau extraodinaire, d'une valeur de plus de 190 €, que vous pouvez gagner par simple participation sur ce blog et tirage au sort !
Pour participer, il faut
poster un article sur votre blog en reprenant entièrement le texte de cet article, intégrant le lien actif du site Florilèges Design puis poster un commentaire à la suite de cet article (1 seule participation par nom, blog et email)
[Note Marie-Hélène: vous pouvez laisser un comm sur mon blog pour me faire plaisir... je pourrais ne rien dire... mais pour gagner c'est pas sur mon blog qu'il faut laisser le commentaire que vous n'allez pas faire car vous avez peur que je vous coupe la chique pendant un bout de temps !!!!!].
Date limite pour poster votre commentaire :
Lundi 1er Avril minuit (non, ce n'est PAS un poisson d'Avril)
Tirage au sort et annonce du résultat leMercredi 3 Avril
Modalités à respecter impérativement pour valider votre participation :
1) Postez un article sur votre blog (ou votre site) en recopiant l’intégralité de cet article
2) Intégrez dans votre article le lien direct du site http://www.florilegesdesign.com/
3) Postez un commentaire sous cet article en ajoutant le lien de la page de votre blog (ou site) annonçant le blog candy, sans oublier d'enregistrer votre nom et adresse email.
Le respect de ces 3 points est obligatoire afin de valider votre participation.
Inscrivez vous à la newsletter du blog pour ne pas manquer l’annonce de la gagnante ;o)
Ce blog candy est ouvert aux scrapeuses et scrapeurs de tous les pays d’Europe.
Bonne chance à tous !
"Bonne chance à tous" ¿ Ça va pas, non ???? C'est Bonne chance Marie-Hélène qu'il faut lire...
..."
Joyeuses Pâques
Carterie de Noël ¿Déjà ? Tarjetería de Navidad ¿ Ya ?
Bonjour, Buenos dias,
Aujourd'hui à 12h02, le printemps est arrivé (à 11h02 aux îles Canaries) ... On l'a vu arriver à Madrid: nous avons un beau soleil, une belle température (15º), les oiseaux chantent .. C'est merveilleux !!! J'en vois quelques unes qui ne me croient pas et pourtant je vous assure qu'il fait beau. Je vous laisse une photo pour prouver... Hoy a las 12h02, la primavera ha llegado (a las 11h02 en las Islas Canarias) ... La hemos visto llegar: tenemos un precioso sol, una excelente temperatura (15º), los pájaros cantan ... ¡¡¡Es maravilloso!!! Veo algunas que no me creen y os aseguro que hace buena temperatura. Para muestra un botón.
J'ai dit une photo ??? Depuis quand je me colle au texte ???? Donc voici la vue que j'ai d'une des salles-de-bains mais vous que voyez-vous? Que nous avons du soleil... Que les arbres bourgeonnent et .... Vous voulez une longue vue ???? Allez, je vous mets une loupe sur la zone. ¿ He dicho un botón ? Desde cuando pego mi texto a la realidad ??? Así que ésta es la vista que tengo desde la ventana de uno de los baños pero qué véis ???? Que tenemos sol ... Que los arboles tienen yemas y ... Queréis una ayudita ???? Vengo os pongo una lupa en la zona.
Et c'est quoi exactement ??? Ce que nombre d'entre vous s'imagine: Il est 14h35... Les ouvriers du muret ont mangé et c'est donc l'heure de leur sieste. Y ¿qué es exactamente ? Lo que ya os imagináis las españolas ... Son als 14h35 y para los albañiles es la hora de la siesta.
Elle est pas belle la vie à Madrid ? Le soleil tape si fort que l'un deux est obligé de se mettre la tête sous sa veste. Ça ou bien que la lumière ne lui laisse pas faire son petit somme. Au fait, juste en passant, regardez la belle expression que nous avons en español pour faire un petit somme: "coller l'oeil" ¿No es bonita la vida en Madrid? El sol es tan fuerte que el hombre se ve obligado a meter su cabeza bajo su chaqueta... Eso o que la luz no le deja pegar ojo y en el texto en francés traduzco esa expresión de "pegar ojo".
Justement parce que le printemps est arrivé et que j'ai vu à la télé qu'en Russie il neigeait... qu'à Paris notre journaliste portait encore le manteau et l'écharpe de laine... J'ai trouvé que cela allait faire bien de placer ici un article écrit après l'arrivée du Père Noël et que j'avais oublié de publier. Vous allez voir que c'est assez cocasse de lire un écrit de Noël le jour de l'arrivée du printemps. Precisamente porque es Primavera y que he visto en la tele que en Rusia nevaba... Que en París el periodista aún llevaba su abrigo y su bufanda de lana... me ha parecido una buena idea desenpolvar este artículo escrito en Diciembre, después de la llegada del papá Noël y que había olvidado publicar. Váis a ver que tiene su gracia leer un cuento de navidad eld ía de la primavera.
The article de Noël - El Artículo de Navidad
Ca y est, le Père Noël est passé (Tiens, au fait... Il se trouve où le ç majuscule sur le clavier français??????). Comme je l'ai dit à des amies du net, chez nous, nous sommes grands et nous savons que les parents n'existent pas. C'est le Père Noël qui nous fait les cadeaux et, comme nous savons qu'il doit faire une sacré tournée, nous ouvrons les nôtres le 24 au soir entre l'apéro et le dîner. Evidemment j'ai étè gâtée ... J'ai eu entre autres choses, un massage relaxant que l'on va me faire demain, une nouvelle souris ergonomique (pas une souris pour se faire manger par le chat de ma mère, je parle d'une souris d'ordinateur) et pour le même prix un gros mystère: un vernis à ongle blanc le jour qui devient rose foncé le soir. Par contre, je crois que je vais aller voir la dame qui l'a vendu au Père Noël et lui vernir ce que je pense car son histoire que ça change de couleur c'est du pipo !!!!!! Bon, ne croyez pas que j'oublie l'objet de mon article... Je suis venue pour vous présenter quelques cartounettes de Noël... Ya está Papa Noël ya pasó ... Como lo conté a unas cuantas amigas del internet, en casa ya somos mayores y sabemos que los padres no existen.... Es Papa Noël el que trae los regalos y como sabemos que tiene mucho tute esa noche, abrimos nuestros regalos el 24 entre el aperitivo y la cena. Claro que como siempre me he portado bien y me ha traído muchas cosas. Un masaje de relax al que voy mañana, un nuevo ratón ergonómico (pero no un ratón para que se lo coma el gato de mi madre, hablo de un ratón de ordenador), etc... y por le mismo precio un misterio: un esmalte de uñas blanco de día que se convierte en rosa oscuro por la noche pero creo que voy a ir a ver la señora que se lo vendió al papa Noël y le voy a esmaltar lo que yo me sé a ver si ella se le cambia el color !!!! Bueno, no me olvido del tema central de este artículo... He venido a presentaros unas tarjetas de Navidad...
Un classique chez moi: les boules de noël... Un clásico de los míos: las bolas navideñas
En fouillant dans mes affaires pour chercher des décos sympas, je suis tombée sur mon spyrographe et de fils en aiguilles j'ai fait ces grosses boules de Noël... La foto rend horrible mais je vous assure qu'en vrai cela avait l'air pas mal. Buscando en mis cosas, unas decoraciones simpáticas, me topé con el espirografo y a lo tonto hice estas bolas gorditas de navidad. La foto es horrible pero os aseguro que la tarjeta es mejor de lo que parece.
Une nouveauté cette année ces carrés de papiers entrelacés et j'ai trouvé la méthode pour le faire sur un blog assez sympathique mais j'ai laissé le lien à Madrid... (Note à la relecture: je ne retrouve pas le lien !!!!) Una novedad este año con estos papeles entrelazados. Encontré el método para hacerlo en un blog simpático pero me he dejado el enlace en Madrid... (Nota este día de marzo: No enuentro el link)
Un coup de zoom et ça repart...
Voilà ce que j'avais écrit le 26 décembre 2012. Presque trois mois plus tard, j'appuie enfin sur le bouton "Publier". Je vous souhaite un beau printemps. Esto es lo que escribí el 26 de diciembre de 2012. Casi tres meses después, aprieto por fin el botón "Publicaar". Os deseo una feliz Primavera.
De la Carterie ... Tarjetería pura y dura...
Bonjour, Buenos días,
Il y a un adage qui dit que “moins, c’est plus” et je trouve qu’il colle pile poil à la carte que je vous montre et reçue non pas pour mon anniversaire (ou si mais pas vraiment…) mais plutôt pour me souhaiter une excellente résurrection (voir ICI si vous êtes une tête en l’air). Pascale de Scrapojapon m’a envoyé cette carte et c’est LÀ que vous pourrez la copier. Dicen que « menos es más » y esta frase pega perfectamente con la tarjeta que os muestro y que recibí no porque cumplí años (bueno si... pero no…) sino para desearme una perfecta resurrección (ver AQUÍ si sois algo olvidadizas). Pascale de Scrapojapon me envió esta tarjeta y encontraréis como copiarla (está en francés, si tienes dudas dímelo) por AQUÍ
Je n’avais pas reçu sa carte quand j’ai fait les miennes car sinon je serais partie vers la simplicité. Je suis partie plus vers l’art de recycler des bouts, d’utiliser ses scraps. Dans le cas qui nous occupe, je voulais utiliser deux malheureuses feuilles A4 double face et j’ai suivi des idées trouvées sur Pinterest (une autre mine de diamants !!!!). No había recibido su tarjeta cuando hice las mías porque si no me habría dirigido hacia la simplicidad. Yo me fui hacia la idea de reciclar mis restos, de usar mis scraps. En el caso que nos ocupa, quería usar dos tristes hojas con dibujo complementarios a doble cara y seguí ideas encontradas en Pinterest (Otra mina de diamantes !!!!)
Mon interprétation:
Sur ce je vous laisse. Je voulais faire de mon blog un oasis de scrap, de bla-bla et de rigolade mais ces murs sont fragiles et ne résistent pas à la réalité... Juste un pensée pour mes 301 collègues qui vont être mis à la porte avant la fin du mois. Les budgets de mon Université ont été votés et le futur qui nous attend est bien noir. 301 drâmes à rajouter à nos 6 millions de chômeurs en Espagne. Os dejo. Quería hacer de mi blog un oasis de scrap, de charloteo y de risas pero estas paredes son muy frágiles y no resisten la realidad... Un pensamiento para mis 301 colegas que serán despedidos antes de fin de mes. Los presupuestos de mi Universidad han sido votados y el futuro que nos espera es negro como el betún. 301 dramas a añadir a los 6 millones de parados.
Cadeaux d'anniversaire - Regalos de Cumple
Bonjour, Buenos días,
Ma copine Vlynette sur le net (Vous avez vu la rime?) est sure et certaine que quelqu'un lui pique des heures. Je crois que c'est un mal de beaucoup d'entre nous. Nous devrions nous unir et trouver le voleur du temps !!!!! Juste pour faire avancer le schmilblick... Je viens vous montrer aujourd'hui ce que j'ai reçu pour mon anniversaire. C'est un post écrit en pensant à ma famille plus que pour mes lectrices scrap car il faut bien de tout pour faire un blog. En fait, je viens juste vous faire un peu marronnner car vous vous imaginez bien que j'ai été très gâtée et que j'aime en faire de la publicité. C'est mon côté discret et modeste !!! Mi amiga Vlynette en Internet (¿has observado la rima?) está convencida de que alguién le roba horas. Creo que es un mal de muchas de nosotras. Deberíamos unirnos para localizar al ladrón del tiempo !!!! Esto es solo para darle vidilla a mi blog... Vengo a mostraros lo que he recibido por mi cumpleaños. Es un post escrito y pensado para mi familia más que para mis lectoras de scrap ya que hace falta un poco de todo para construir un blog. En realidad vendo a dar envidia sana porque como podéis imaginar me han regalado muchas cosas y me encanta hacer publicidad de todo ello. Es mi lado discreto y modesto!!!!
Parce qu'une photo vaut plus que 10.000 paroles (même si ce sont des photos pas terribles... Elles ont été prises avec l'iPhone de cousine ce qui donne du super joli à l'écran mais dès que je les mets sur mon ordi, cela me donne des photos bien granulées). Porque una foto vale más que 1000 palabras aunque estas fotos en concretos no son buenas. Fueron tomadas con el iPhone de mi prima lo que da unos resultados estupendos en su pantalla pero no en la del ordenador. Las fotos aparecen granuladas.
"Je n'ai besoin de personn', en Harley Davidson!" même si c'est en Vespa
Aloooooors ???? Vous m'enviez un peu ... Allez avouez !!!!!! Le cadeau de ma mère vous plaît bien!!!! Elles sont belles mes bottes et le foulard assorti !!!!! et si vous regardez bien je porte, à la main, une bague également offerte par ma mère le jour de mon anniversaire. C'est écrit "Râleuse mais j'assume". Des histoires de famille car je ne râle jamais, juste j'informe de mes états d'âme parfois ou j'écris aux compagnies quand j'ai eu un mauvais service... Au fait, un petit détail: la Vespa ne m'appartient pas. C'est celle de mon cousin: c'est son cadeau d'anniversaire et il a été la chercher le jour de la photo. J'aime bien le faire remarquer car sur Facebook tout le monde était persuadé que c'était la mienne. Moi je roule en Atos et vous pouvez la voir derrière moi: la grande et belle voiture jaune canari dans mon dos !!! Sous le casque, le fils de mon cousin. J'allais arrêter ici de montrer mes cadeaux mais ma soeur risque de revenir me taper si je ne montre pas le collier super original et la bague assortie qu'elle m'a offerts. La blonde derrière moi, sur la deuxième photo, c'est ma petite soeur. Tout le monde dit qu'on se resemble mais moi je ne vois pas: elle est blondinette, yeux verts et nez en trompette alors que moi je suis plutôt brunette, regard foncé et nez aquilin. Entonceeeees ???? ¿ A qué me tenéis envidia ? ... venga... Un poquito, si !!!!! El regalo de mi madre os gusta mucho, ¿verdad? A mi también me encantan las botas rojas y el pañuelo a juego !!! y si os fijáis bien llevo también un anillo que me regaló mi madre eld ía de mi cumple. Pone en francés "Soy protestona pero lo asumo". Son historias de familia ya que yo no soy protestona, me gusta informar de mis estados de ánimos a veces o escribo a las empresas cuando no estoy conforme con los servicios recibidos. Por cierto, un detalle: la Vespa no me pertenece. Es la de mi primo: fue su regalo de cumpleaños y la recojió el día de las fotos. Me gusta decirlo porque en Facebook todo el mundo pensó qe era mía. Yo viajo en Atos y la podéis ver a mis espaldas: ese grande y precioso coche amarilloc anario !!!! Debajo del caso está el hijo de mi primo: Aitor. Iba a parar aqui y no mostrar más regalos pero mi hermana es capaz de volver a Madrid para darme una colleja sino muestro el original collar con la sortija a juego que me ha regalado. La rubia detrás mía es mi hermaninta. Todos dicen que nos parecemos mucho pero yo no lo veo: ella es rubia, ojos verdes y nariz en trompeta y yo soy más bien morena, ojos oscuros y nariz aguileña.
Et voici aussi un collier offert par mon amie et collègue Patricia. El collar es regalo de mi amiga y compañera Patricia
J'ai également reçu cette carte peinte par mon amie du net Ktou. Recibí esta tarjeta pintada por mi amiga del internet Ktou
Et pour finir en beauté, cette magnifique carte que Mauri m'a envoyée... Y para acabar, esta preciosa tarjeta que ha hecho Mauri
Je vais voir si je continue sur ma lancée et je continue à préparer des articles afin qu'ils sortent tous seuls comme des petits pain. Voy a ver si sigo este ritmo y dejo programados más artículos para que salgan solitos.
Cartes reçues pour mon anniversaire et autres ...
Tarjetas recibidas por mi cumple
Bonjour, Buenos días,
Je devrais quand même poster les cartes de Noël reçues en décembre et janvier, qui sont magnifiques, mais comme je suis déjà en retard autant poster d'abord les cartes reçues cette semaine... Debería de mostrar las tarjetas recibidas estas navidades porque son todas preciosas pero cono ya voy con mucho retraso prefiero enseñar las que he recibido esta semana por mi cumpleaños.
Pour mon anniversaire, j'ai reçu une carte de Coko. J'ai découvert son blog et j'aimeeeeeeeeeeeeeee. C'est plein de techniques, d'idées. Bref, un blog qui sert à quelque chose... Je vous montre aussi les goodies qu'elle m'a envoyées. Zieuter un peu le tampon qu'elle a découpé avec sa Caméo (anciennement on appelait ça une Silhouette. C'est pas le même modèle mais ça sert à découper). Por mi cumpleaños. recibí una tarjeta de Coko. He descubierto su blog y me encantaaaa. Está lleno de técncias, de ideas... Enfin un blog que sirve mucho ... Os muestro también las cositas que me añadió. Miren bien el sello que hecho con su Cameo (antiguamente se llamaba Siluette. No es el mismo modelo pero ambos sirven para recortar papel, goma eva, etc..)
Martine 331 et son sympathique blog qui donne aussi des idées. Martine 331 y su simpático blog que da también muchas ideas.
Avec également des tas de petits cadeaux scrap.. Con también muchos regalos de scrap
Sissoune
SMCAJ
Je vais, tous les vendredis apès-midi de 19h00 à 20h30, à un causerie en anglais. La prof est une française de mère anglaise et mariée à un espagnol !!!! Sa soeur s'appelle comme la mienne Anne-Marie... On papote (enfin les autres papotent... Moi je suis la carpe du cours !!!!!!! Kiki vient de glousser ???). Le cours est donné dans une boutique de scrap-fimo-laine appelée Taller 35 et les filles du Taller 35 m'ont offert une jolie carte scrappée aussi. En mars, je commence à aller à la boutique à 17h30 car je vais prendre également des cours de tricot avec une prof hollandaise qui parle anglais... Nous seront toutes les filles de la classe d'anglais (les hommes préfèrent ne venir qu'au cours pur et dur d'anglais). Je sens que je vais passer de bons après-midis de vendredi... Todos los viernes por la tarde (de 19h00 a 20h30) voy a unas charlas en inglés: aquí lo llamamos chat pero a mi me gusta más voy a unas tertulias en inglés. la profe es francesa de madre inglesa, casada con un español !!! Su hermana se llama como la mía Ana-Mari... Charlamos (bueno los demás ... porque yo soy la mudita de la clase !!!!!!!!!!!!!! ¿Quien se acaba de reir????). Las charletas se dan en una tienda de scrap-fimo-lana llamada Taller 35 y las chicas de la tienda me han regalado esta preciosa tarjeta. En marzo, empiezo a ir a las 17h30 porque me van a dar clases para tejerme este invierno unos preciosos jerseys y la profe es holandesa (habla inglés también). Las mismas compañeras de inglés vendrán a esta clase !!!!! Qué tarde de viernes más relajadas voy a pasar !!!!!!!! Por cierto, recomiendo a las madrileñas que vengáis a daros una vuelta por esta diminuta tienda. Es el complemento de Bambola. Ellas tienen lo que no tiene Bambola y a muy buen precio. Si no has venido ya, te has perdido grandes cosas muy originales. Calle del Yeso (pegado a Correos y a la Carretera de la Playa).
Et voici la jolie carte envoyée par mon amie Ktou et reçue un jour bien ensoleillé !!!! Elle est superbe ma copine, dommage qu'elle soit si loin... Y esta es la tarjeta que recibí de mi amiga Ktou un día de sol !!! QUé chica más maja. Pena que la tenga tan lejos.
Et le 21, elle ressuscita - Y el 21, resucitó
Bonjour, Buenos días,
Cela fait un bail que je n’écris pas pour des tas de raisons dont les principales sont le manque de temps, la visite de la famille pour fêter mes 7,4161984871 ans au carré [rien que le calcul ça m’a fait perdre du temps], la révolution dans mon lieu de travail et enfin mais surtout l’état catatonique dans lequel je me suis retrouvée jusqu’à hier… Hace años que no escribo por muchas razones como la falta de tiempo, la visita de mi familia para celebrar mis 7,4161984871 años al cuadrado [con hacer este cálculo ya he perdido suficiente tiempo], la revolución en mi lugar de trabajo y por fin pero sobre todo el estado catatónico en el cual me encontraba ayer…
Manque de temps car évidemment je travaillais avec acharnement pour enfin finir le montage des photos (avec musique et commentaires) que j’ai commencé le 16 février 2012 concernant notre voyage aux Pays de la Baltique qui lui date d’octobre 2011. Je le sais car depuis l’an passé je rempli des fiches bristol pour me rappeler de tout et terminer ainsi mon journal photographique de l’année… Falta de tiempo porque evidentemente trabajaba con ahínco para acabar el montaje de fotos (con música y comentarios) que he empezado el 16 de febrero 2012 referente a nuestro viaje en los Países Bálticos (allá por octubre del 2011 nos fuimos a visitar estos bellos parajes). Lo sé con exactitud porque desde hace un año relleno unas fichas contando mi vida para poder acabar así mi diario fotográfico…
Un montage photos est beaucoup plus lent que ce que l’on pense –en tout cas pour moi qui suis une perfectionniste-. Je l’ai raconté déjà 100 fois ici mais comme je sais que vous me perdez les notes à chaque fois que vous venez me lire, je me vois dans l’obligation de tout répéter !!!! Chaque photo que je montre est retouchée et recadrée s’il le faut (parfois même je fais disparaître des éléments disgracieux) et cela évidemment prend du temps. Ensuite il me faut une excellente musique qui marquera mon rythme et m’inspirera les commentaires et la façon de présenter mes photos. Bref, ça c’est fini. On passe à un autre chapitre. Un montaje de fotos es mucho más lento de lo que se puede pensar –En fin para mí que soy una perfeccionista-. Os lo he contado mil veces pero como sé que me perdéis los apuntes cada vez que me leéis, me veo en la obligación de repetirme más que el ajo !!! Cada foto que muestro es retocada, encuadrada si hace falta (cuando no quito elementos molestos !!!) y claro esto coge mucho tiempo. Luego necesito una excelente música que me marca el ritmo y me inspira los comentarios y el guión para presentar mis fotos. En fin, ya he acabado y puedo pasar a otro capítulo.
Mon anniversaire s’est très bien passé, j’ai été gâté (enfin.. On ne l’ai jamais assez) et j’ai eu avec moi ma mère et ma sœur puisque mon père ne peux plus voyager. Il reste à la maison avec M. Parkinson qui le surveille de près. Mi cumpleaños estuvo muy bien, tuve muchos regalos (aunque nunca parecen ser suficientes) y estuvieron conmigo mi madre y mi hermana ya que mi padre no puede viajar. Se queda en Francia con el Sr. Parkinson que no le deja ni a sol, ni a sombra.
La révolution sur mon lieu de travail car comme dans toute l’Espagne, mon Université va très mal. La faute est soi-disant de notre gouvernement autonome de Madrid (une part bien sûr) mais aussi et surtout à une plus que douteuse gestion de la part de nos dirigeants universitaires. La revolución en mi trabajo es algo común en España últimamente, mi universidad va muy mal. La culpa dicen que es de la Comunidad de Madrid (en parte) pero sobre todo a una más que dudosa gestión por parte de nuestro equipo rectoral.
Et enfin, je n’ai pas eu le temps d’écrire car je pensais très franchement qu’hier serait mon dernier jour de vie sur terre. Je savais et j’en étais certaine que je mourrais de peur ou de honte par la suite si rien ne se passait mais de toutes les façons, ça allait être ma fête !!!! Y por último, no he tenido tiempo de escribir porque muy francamente pensaba que ayer sería mi último día de vida sobre la tierra. Estaba segura que moriría de miedo o de vergüenza si finalmente no me moría de lo primero !!!
On devait me faire une IRM avec contraste. Comprenez bien ce que je viens d’écrire: j’ai peur des piqûres et je suis claustrophobe. What’s else ? Que je tombe dans les pommes très élégamment !!!! … Je suis arrivée à l’hôpital comme doivent arriver les vaches à l’abattoir et quand on m’a appelé j’ai entendu mon cœur dans les zoreilles !!!!! Et pourtant j’avais avec moi un excellent produit pour les situations de panique : Rescue (Fleurs de Bach)… J’ai failli boire tout le contenu d’un coup au moment de passer à l’abattoir. Me tenían que hacer una resonancia con contraste. ¿Entiendes bien lo que acabo de escribir ? Tengo miedo a las agujas y sus consecuencias (pinchazos) y soy claustrofóbica. What’s else ? Pues que me desmayo muy elegantemente !!!! llegué al hospital como llegan los cerdos para su San Martín !!! y cuando me llamaron tenía el corazón en los oídos. Tenía en mi bolsillo un excelente producto que recomiendo para los momentos de pánico: Rescue (Flores de Bach)... Casi me bebo el frasco entero al momento de pasar al matadero.
J'ai bien paniqué quand on m'a piqué le bras... Je pleurais sans le vouloir et je riais à la fois ce qui faisait rire toute l'équipe autour de moi car j'avais bien prévenue que j'étais Linda Blair dans l’Exorciste si je m'évanouissais et donc il devait y avoir 4 personnes avec moi. Bref, après avoir vérifié que j'étais bien, après m’avoir installé des trucs autour de mon estomac, après m'avoir fait lever les bras de telle sorte qu'ils étaient au-dessus de ma tête, après m’avoir bien mis un bandeau sur les yeux pour ne rien voir [on me l’avait offert lors d’un voyage en première classe sur le trajet Pékin-Londres en 2009 et j’ai eu la bonne idée de l’emporter avec moi hier], après m’avoir mis des casques… On m’a laissé toute seule pendant que la couchette s’enfonçait dans le tube et que je me retrouvais « buried » comme Ryan Reynolds dans le film du même nom !!!!! Donc, j’ai demandé si quelqu’un m’entendait et n’obtenant aucune réponse, j’ai été prise d’une crise de panique comme je n’en avais jamais connu. J’ai failli ressortir du tube !!!!!!!!!!!!!! Heureusement, quelqu’un est revenu et m’a parlé comme je vous le dit toujours: comme si j’étais une adolescente de 15 ans !!!! Pas la peine de mettre des chiffres abracadabrants : j’ai 15 physiquement et sûrement 5 ans d’âge mental. He tenido un momento de pánico cuando me pincharon… Lloraba sin quererlo y me reía a la vez lo cual hacía que el equipo médico se partiera también de risa porque como había avisado, que cuando me desmayaba era más bien Linda Blair en el Exorcista, tenía a 4 personas a mi alrededor. Una vez que controlaron que estaba bien, que me colocaron unas placas en el estómago, que me hicieron levantar los brazos por encima de mi cabeza, que mi antifaz estaba también bien puesto (me lo regalaron cuando viajé en primera en el Pekín-Londres en el 2009 y tuve la excelente idea de llevármelo) y que los cascos estaban en su sitio … Me dejaron sola y sentí como mi camilla se deslizaba hacia el minúsculo tubo que había visto al entrar y me iba encontrando como Ryan Reynolds en “Buried” !!! Así que cuando pregunté si alguien me oía y no obtenía respuesta alguna, me entró un ataque de pánico como jamás lo había conocido. Casi salgo del tubo !!!!!!!!!!!!!!! Menos mal que alguien vino a hablarme y me calmó. Me habló como siempre os digo: como si tuviese 15 años. No sé porque pierdo tanto tiempo en esconder mi edad con la formulas matemáticas: 15 físicamente y 5 años mentalmente !!!
Ensuite tout s’est longuement passé… Je devais penser à quelque chose d’agréable mais impossible car je n’arrivais pas à coordonner mes esprits: Si je pensais au scrap, je voyais des ciseaux ou un cutter et de là je pensais à du sang !!!!! Si je pensais aux vacances, je me voyais en train de me noyer !!!!!!!!!!!! Si je pensais au bureau, là j’avais le cerveau en blanc… je me suis répéter mille fois les choses que je devais faire ce matin et j’ai tout oublié !!!! Soudain, mon ancienne tendinite du bras droit est revenue et là j’avais mal, mal, mal !!!! J’ai bien pensé à chanter et je me suis énervée toute seule car je ne me rappelle même plus comment se termine la Marseillaise !!!! Je sais que ce n’était pas « Aux armes lycéens, jetez tous vos bouquins … Marchons, marchons contre les pions …. ». Luego ha sido todo muy largo, demasiado largo... Debía pensar en algo agradable pero me fue imposible ya que no conseguía coordinar mi cabeza y mi razón: si pensaba en el scrap, veía cuchillas y tijeras y pensaba en la sangre!!!! Si pensaba en las vacaciones, me veía ahogándome!!!! Si pensaba en la oficina, se me ponía la mente en blanco… Intenté repetirme 100 veces lo que tenía que hacer hoy, pero se me ha olvidado por completo !!!! De repente mi tendinitis del brazo derecho volvió y solo pensaba en el dolor !!! Empecé a cantar en mi cabeza y me puse más nerviosa porque lo único que me salía era La Marsellesa pero la versión estudiantil y esa no es la buena.
L’équipe de rigolos m’attendait à la sortie du tube pour tous me dire en chœur « Ça c’est super bien passé !!!! Tu as vraiment bien tenu le coup » et leur nez me rentraient de plus en plus dans mes yeux !!!!! Quel bande de Pinocchio !!!! J’ai eu une deuxième crise de panique quand j’ai senti ma tête tourner à cause du contraste qui devait faire son effet… mais je n’ai pas bougé… J’avais pas envie que le supplice dure éternellement. El equipo de graciosos me esperaba a la salida del tubo para decirme todos a una « Qué bien te has portado!!!! Qué jabata!!!!” y sus narices crecían, crecían, crecían !!!!! Tuve un segundo ataque de pánico cuando sentí el contraste correr por mis venas y se me iba la cabeza pero no me moví ya que mi única idea era la de salir cuanto antes y no desmayarme para alargar los tiempos.
Voilà pourquoi aujourd’hui je revis… J’ai du temps pour faire les 100.000 mille choses en retard. Pour commencer je vais me faire une liste. Je suis la Reine des listes et je me sens bien quand deux mois plus tard, je retrouve la liste et je commence à barrer des tas de trucs !!!!! Así que ya sabéis porque revivo hoy… Tengo tiempo para hacer las 100.000 cosas pendientes. Para empezar haré una lista. Soy la Reina de las listas y me encuentro genial cuando echo mano de ella después de haberla perdido de vista durante dos meses y empiezo a borrar los ítems hecho !!!
Je vais mettre de pas des tas d’articles pour alimenter mon blog qui est bien affamé. Merci d’avoir eu la gentillesse de lire tout ça et surtout de ne pas avoir fait du bruit quand vous avez baillé. C’est très important pour moi. Mil merci et Mil bisous. Voy a alimentar mi blog con artículos. Gracias por haber tenido la gentileza de haber leído hasta el final y no haber hecho ruido al bostezar de aburrimiento. Es muy importante para mí. Mil gracias y Mil besos.
Deuxième chapitre: des CD scrappés...
Bonjour, Buenos días,
J'ai pas mal de choses à vos montrer encore comme les cartes de voeux reçues, celles que j'ai envoyées, des nouveautés dans le rangement scrap mais tout viendra en son temps. Là c'est suite et fin des CD scrappés pour mes collègues de bureau. Tengo bastantes cosas que mostraros todavía como las tarjetas de navidad recibidas, las enviadas y algo de organización scrap pero todo llegará. Hoy toca enseñar los CD que decoré para mis compañeras de trabajo.
Sur le premier CD, certaines vont reconnaitre le papier qui est un des premiers papiers sortis en l'an 04 ou 05 dans le monde du scrap !!!!!! J'avais gardé la découpe pour la caser un jour et voilà c'est fait !!!! Las que escrapeaís desde hace tiempo, igual reconocéis el papel del medio. Es uno del año 04 ó 05 !!!!!! Guardé el recorte para colocarlo algún día y eso he hecho !!!
Ce CD orange, rose et noir est un de mes préférés... Il est tout simple à faire mais il prend du temps car il faut découper les carrés, les placer en diagonale ou en quinconce... Pour terminer avec les restes c'est l'idéal !!!!!! El CD naranja, rosa y negro es uno de mis preferidos... Es simple de hacer aunque se pierde mucho tiempo porque hay que recortar unos cuadrados perfectos y colocarlos en diagonal... para acabar con los restos de papel es lo ideal !!!!!
Pour le dernier, j'ai copié ma scropinette Margot La Pie qui m'a envoyé une belle carte de Noël et justement une banderole dans ce style que je vais caser sur une page de scrap un jour... Para el último, copié a mi amiga Margot La Pie que me envió una preciosa tarjeta de navidad y unas banderitas que he copiado porque las originales las guardo apra una página de scrap que haga en el futuro.
Voilà j'en ai fini avec les CD. Aujourd'hui, j'ai failli mourir de rire avec mon fils. Il m'expliquait comment pirater, récuperer, downloadé une série, une musique et moi je notais tout trés bien... Et le voilà qui commence à voir rouge, vert, bleu... car il essayait de me faire comprendre d'abord et moi je notais en premier et ensuite je me perdais dans les dédales des pages, des liens, des icones.... Mais finalement, derrière son dos: j'ai repris mes notes, je les ai mise à ma sauce et je suis l'heureuse propriétaire d'une jolie chanson que je vais certainement caser sur un de mes montages photos. C'est le genre de musique qui me fait oublier que j'ai rendez-vous à 9h00 avec le directeur de l'Ecole d'Ingénieurs où je travaille et qu'il va nous annoncer que notre put.. de m.. de mes 2 de Recteur a décidé de nous baisser le salaire d'un quart par mois (!!!) cette année. Evidemment, il ne va le réduire qu'au Personnel Adminsitratif de l'Université alors qu'il a augmenté son staff et son équipe de direction comme nous ne l'avions jamais vu. La faute si la barque ne vogue pas ne sera pas des 20 chefs mais juste du rameur.
Ya he acabado con los CD. Hoy, casi me muero de risa con mi hijo. Me explicaba como piratear, recuperar, donwlodear una serie, una música y yo apuntaba todo muy bien.... Y de pronto empieza a ponerse colorado, verde, azul... porque intentaba hacerme entender primero pero yo apuntaba todo y luego me perdía entre tantos enlaces de páginas, links, iconos.... Pero al final, a sus espaldas: he recuperado mis notas, las he puesto con mi lenguaje y soy la feliz propietaria de una preciosa canción que voy a colocar en uno de mis montajes de fotos. Es el tipo de música que me va a hacer olvidar que mañana tengo cita con el Director de la Escuela de Ingenieros donde trabajo y que nos anunciará que nuestro cab... hij... de Pitttttttttt de Rector ha decidido bajarnos el sueldo un 25% mensual (!!!!) este año. Evidentemente, solo lo reduce al Personal Adminsitrativo de la Uni y él acaba de aumentar el staff y su equipo de dirección como jamás se había visto por aquí. La culpa, si la barca no avanza, no será de los 20 jefes sino del remero.
"Les choses vont mal, López: Nous sommes obligés de réduire le personnel"
"Réveillez-vous Fernández !!!! Nous sommes la risée de la productivité européenne !!!!!"
Et pour finir la chanson qui va mettre un peu de rythme dans votre vie. Si vous ne pouvez pas voir la video, il s'agit de "Little Talks" du groupe Monsters and Men. Y para finalizar, la canción prometida, esa que pondrá algo de ritmo en tu vida. Si no puedes ver el video, se trata de "Little Talks" del grupo Monsters and Men
Premier Chapitre: Des CD scrappés...
Bonjour, Buenos días,
J'ai décidé, en début d'années, d'offrir à mes collègues un message d'espoir car l'année qui nous attend risque d'être très dure... J'ai donc scrappé des vieux CD avec une jolie phrase d'Eleanor Roosevelt que j'ai trouvé un jour accroché sur Facebook et qui me semble bien appropriée: He decidido, a primeros de año, ofrecer a mis compañeras un mensaje de esperanza porque el año que nos espera tiene toda la pinta de ser muy duro... Así que he escrapeado (Para Enriqueta: escrapear es simplemente decorar) unos viejos CD con una bonita frase de Eleanor Roosevelt que encontré un día en mi facebook y que me parece muy apropiada:
Hier est de l'Histoire, demain est un mystère
aujourd'hui c'est un cadeau
Ayes es historia, mañana un misterio
Hoy un regalo
Je crois qu'elle ne colle pas exactement à ce qu'elle a dit mais ma version me plait bien comme ça. Voici donc ce que donne les 5 premiers CD car je ne vais pas tout vous montrer quand même, afin que vous ne me réclamiez pas des dommages et intérêts pour cause d'indigestion... J'ai pris grand plaisir à les faire (évidemment !!!!) en utilisant toutes mes chutes de papiers (Toutes? non... il me reste encore un grand paquet mais... ça c'est une autre histoire et un autre article). Creo que no es exactamente lo que ella dijo pero mi versión me gusta. Así que os presento los 5 primeros CD, ya que capaces seriáis de pedirme daños y perjuicios por culpa de indigestión si os presentase todo de golpe !!!! Me lo he pasado pipa creando estas cositas (por supuesto!!!) utilizando todos mis restos de papeles (¿Todos? no... me quedan todavía pero.. esto es otra historia y será otro artículo).
Je ne peux pas me taire et vous laissez "savourer" tranquilement les photos ... Un exemple de ce que peux donner une simple chute de papier: un reste de papier rouge foncé à pois jaune. No puedo callarme y dejaros ver tranquilamente las fotos ... Un ejemplo de lo que se puede hacer con un simple resto de papel: el rojo con lunares amarillos.
- CD1: Une découpe tout d'abord pour glisser le texte imprimé sur un transparent (un peu de peinture gris perle tout de même sur le papiper pour bien le voir). Un recorte primero para pegar el texto impreso en un transparente (con un poco de pintura gris perla sobre el papel para poder leer la frase)
- CD2: avec le négatif c'est-à-dire que j'avais du mal à jeter le papier découpé donc j'ai glissé le texte dans la découpe. Con el negativo, es decir, que como me costaba tirar este resto del papel, he colocado debajo del recorte el texto.
- CD3: il restait un tout petit morceau de papier. Ce papier est extraordinaire. Il me fait penser à la Citroën Panhard de mes parents. Avec cette voiture ma mère faisait près de 1000 km sans rajouter d'essence. Elle était si bonne et si performante qu'elle a disparue de la circulation. Ce papier c'est du pareil au même. J'en ai fait des choses avec ce 30x30. On aurait dit que j'en avais acheté une hectare !!!! il est tellement performant que la maison ne le vend plus !!!!! La deuxième explication est plus incroyable encore et je n'ose l'écrire: je nourris une famille de gnomes à la maison qui, pour me remercier de l'hospitalité, me fabrique pendant la nuit les derniers papiers utilisés dans la journée: scrap, administratifs, bancaires, etc... Par contre ils ne font rien en ce qui concerne les billets de banque: j'ai beau travailler ou toucher les billets de 50 Euros, j'ai rien le lendemain !!!!!! Me quedaba un diminuto resto. Este papel es extraordinario y me recuerda la Citroën Panhard de mis padres. Con ese coche, mi madre conducía cerca de 1000 km sin repostar. Era tan bueno que desapareció de la circulación. Este papel es lo mismo. He hecho cantidades de cosas con solo 30x30. Parecía que había comprado una hectárea !!!!!! Es tan bueno que la casa no lo vende !!!!! La segunda explicación es más increible todavía y no me atrevo a escribirla: mantenemos en casa a una familia de gnomos agradecidos que por la noche responden a nuestro gesto fabricando los últimos papeles utilizados durante el día: scrap, bancarios, administrativos, etc... Sin embargo, no hacen nada con respecto a los billetes de banco: puedo estar horas y horas tocando billetes de 50 Euros que no me encuentro ningún fajo por la mañana !!!!!
Je reviens bientôt pour vous montrer le reste... Soyez sages en mon absence. Vuelvo pronto para enseñaros el resto... Se buena en mi ausencia.
Alors quoi de neuf ? ¿Qué pasa ?
Bonjour, Buenos días,
Je croyais que j'avais laissé d'écrire il y a juste quelques jours et je vois avec horreur que j'approche des 4 semaines. Qu'ai-je bien pu faire pendant tout ce temps ? Pensaba que había dejado de escribir hace unos días y veo con horror que me acerco a las 4 semanas. ¿Qué ha podido hacer durante todo este tiempo?
- Passer de superbes vacances en France, chez mes parents avec le soleil et de bonnes températures comme invités spéciales... Pasar estupendas vacaciones en Francia, en casa de mis padres con el sol y buenas temperaturas como invitados especiales...
- Changer d'année en tenue des années 70's avec une perruque frisée à la Michael Jackson (quand il était foncé) et des lunettes qui me faisait une tête de moustique bigleux... Cambiar de año llevando un traje de los años 70 con una peluca rizada a la Michael Jackson (cuando era moreno) y unas gafas que me hacían cara de mosquito muerto...
- Pondre un article avec des cartes de voeux et oublier d'appuyer sur publier. Je le sortirai tel quel dans quelque jours. Il fait trés kitsch comme vous pourrez le remarquer puisque je bataillais avec le clavier français à l'époque ("à l'époque" !!!! C'était il y a quelques jours tout de même !!!). Escribir un artículo con tarjetas de navidad y olvidar darle al "Publicar". Lo sacaré dentro de unos días.
- Revenir de France avec quelques kilos et la promesse de les laisser à la rue dès que possible. Pour l'instant, ils s'accrochent les bougres !!!!! C'est vrai que j'ai pas eu l'occasion de les semer comme vous allez le voir un peu plus bas Volver de Francia con unos kilitos y con la promesa firme de dejarlos en la calle. Por ahora los tengo pegados al culo !!!! Es verdad, como lo váis a poder ver, que no he tenido opción de empezar dieta alguna.
- J'ai attrapé une terrible infection des gencives et j’ai vu des tas d’étoiles gratis !!!!! Évidemment c’est arrivé un vendredi, à la veille de trois jours de vacances –Nous fêtions l’arrivée des Rois Mages- et je n’ai pu être soigné aux antibiotiques que le 4 jour!!!! Les Ibuprofène et autres Nolotil ne me faisait aucun effet (à peine deux heures de répit). Bref, tout est un mauvais souvenir… Cogí una terrible infección de las encías y he visto un montón de estrellas gratis ¡!!!! Claro que esto empezó un viernes, víspera de Reyes, con 3 días festivos y no me han podido curar con antibióticos hasta el 4º día ¡!! Los Ibuprofenos y Nolotiles no me hacían ningún efectos (apenas 2 horas de descanso). En fin que esto es ya un desagradable recuerdo…
- J'ai été prise d'une rage de rangement comme tous les ans en janvier dont je vous montrerai les résultats bientôt car je suis sure que plus d'une peut profiter de ces idées. Après 3 jours de rangements divers, de faire du vide (2 sacs poubelle) et de tout étiqueter... J'ai finalement conclu l'affaire en prenant un bon bain avec une pastille pétillante. Cela faisait des années que je ne prenais pas le temps de rentrer dans un bon bain chaud. Ça vous fait une belle jambe ? Moi, ça m'a fait dormir comme un bébé et prendre l'année différemment... Después de todo esto, me entró un frenesí de organizar mis armarios, como siempre me da en Enero, y cuyos resultados os mostraré porque seguramente podréis aprovechar algunas ideas... Después de 3 días de organizar, tirar (2 bolsas de basura) y etiquetar a todo bicho viviente... Concluí el tema metiéndome en un buen baño con pastilla de burbujas. hacía años que no tomaba un buen baño caliente. Ya sé que a tí te va a dar igual pero dormí como un bebé y he cogido este año con otro talante....
"Donc, tu as glandouillé pas mal, Marie-Hélène !!!!!" vont penser les mauvaises langues .... J'ai, pendant tout ce temps là, fait pas mal de choses en scrap et je vais venir vous les montrer dès que je trouverai un moment pour m'installer à mon ordinateur et écrire les articles. Je vous laisse avec un petite vue de que j'ai fait... "Así que te has tocado las narices María-Helena !!!!" van a pensar las malas lengas ... Durante todo este tiempo, he escrapeado bastante y voy a venir a mostraros todo esto en cuanto encuentre un rato para sentarme en el ordenador y escribir los artículos. Por lo pronto os dejo una muestra...
Carterie de Noël
Bonjour, Buenos dias,
Je suis en vacances en France et, comme tous les ans, je vais voir si je suis capable de pondre un article avec un clavier français... je vais vous montrez les dernières cartounettes que j'ai faites... Rappelez-vous que je vous avais raconté que je voulais faire dans le Taylorisme et faire 24 cartes, toutes pareilles !!!!! Estoy de vacaciones en Francia y voy a ver si soy capaz, como todos los años {he descubierto la tecla alt+164}, de escribir con un teclado francés. vengo a mostraros unas tarjetas que he hecho... Acordaros que dije que queria trabajar con las reglas de Taylor y hacer mis 24 tarjetas todas iguales....
De ce petit bonhomme de neige, j'ai fait 3 modèles. De este muñeco de nieve, he hecho 3 versiones
J'ai failli vous endormir en mettant toutes les cartes !!!!!!! Je vais vous laissez afin de continuer les préparatifs de Noêl car de mon côté faut que j'aille chanter le Petit Papa Noël, terminer d'emballer les cadeaux des grands, déjeuner sûrement, siesta, film cet après-midi (toute la famille au complet y compris le Papy et M. Parkinsson qui ne le lache pas d'un pouce) nous allons voir l'Odyssée de Pi, dîner de Noël, cadeaux, rigolades, bûches de Noêl et turron espagnol... Bref, tout ce que je vous souhaite c'est que vous soyez aussi heureux que nous. Casi consigo dormiros poniendo todas las tarjetas !!!!!! Os dejo seguir con los preparativos de Navidad, por mi parte debo ir a cantar villancicos, acabar los regalos de los mayores, comer, siesta, pelicula esta tarde (toda la familia al completo con el Papy y el Sr. Parkinson que no le suelta) para ver la Odisea de Pi, cena de Navidades, regalos, risas, postres franceses y turron español... Enfin, os deseo que seais tan felices como nosotros.
Et comme on dit par ici: si nous ne sommes pas plus cette année que nous ne soyons pas moins l'an prochain
y como dicen por aqui: si no somos mas este año que no seamos menos el que viene
Joyeux Noêl mes amies lecteurs
Felices Navidades amigos lectores
Des cartes sous toutes les formes...
Bonjour, Buenos días,
L'an dernier je m'étais juré que plus jamais on ne m'y reprendrait !!!! J’allais faire mes cartes de vœux en Août s’il le fallait mais je n’allais plus attendre le dernier jour ou la dernière quinzaine de décembre. Vous avez tenu vos promesses ? Moi pas du tout… Si quand même... En Août l’idée m’est venue de me mettre à ma table de scrap. J’y pensais très sérieusement en me bronzant sur la pelouse alors que je venais de sortir de l’eau toute fraîche… et puis nous remontions à la maison vers 22h00 : trop tard pour scrapper et trop chaud pour mettre en marche le cerveau. El año pasado juré y perjuré que nunca más lo volvería a hacer !!!! Que haría mis tarjetas de felicitaciones en Agosto si fuese necesario pero noe speraría al último día o a la última quincena de diciembre. ¿Habéis mantenido vuestras promesas? Yo nada de nada... Bueno sí... En Agosto la idea me vino de ponerme a mi mesa de scrap. Lo pensé muy seriamente tumbada en el cesped, bronceando,,, pero luego subíamos a casa pasadas las 22h00: demasiado tarde para escrapear y mucho calor para poner en marcha el cerebro.
Et puis les mois passent… Septembre – Octobre, nos vacances… Octobre-Novembre, mon album photo (celui que je vous ai montré ces derniers jours): je suis beaucoup plus lente que tout un régiment d’escargot au défilé du 14 juillet et j’ai fini mon album fin novembre, pile poil pour partir à Strasbourg ... Et nous voici donc à la mi-décembre et j’ai dû faire 24 cartes de noël et ce matin j'ai posté la dernière fournée. Y los meses pasan... Septiembre - Octubre, nuestras vacaciones... Octubre - Noviembre, mi album de fotos (ese que he enseñado estos días): soy más lenta que un desfile de caracoles y acabé en noviembre, justito para irma a Estrasburgo... Y aquí estoy a mediados de Diciembre, haciendo 24 tarjetas. Esta mañana he enviado por fín la última hornada.
J’avais dans l’idée de faire un modèle et de le répéter 24 fois. Mais je crois que le Taylorisme n’est pas fait pour moi. Je suis partie de cette idée trouvée dans le blog de Sylvie: La Vie est belle. C'est pas un blog, c'est une mine d'idées !!! Tenía en mente hacer un modelo y repetirlo 24 veces. Pero creoq ue el taylorismo no está hecho para mí. Parti de esta idea encontrada en el blog de Sylvie: La Vie est belle. No es un blog, es una mina de ideas !!!!
C'est tout simple: Y'a pluka... Y'a pluka embosser à froid les fonds et j'ai eu, quand même, l'idée lumineuse d'embosser à chaud avec du glitter (j'en ai encore là où vous pensez !!!!!) ... Puis j'ai fait des tags... j'ai des tampons ... Et finalement ma première fournée n'a rien à voir avec le modèle et les cartes n'ont presque rien à voir entre elles (Au fait pour le glitter: je pensais à mes cheveux... Nous sommes bien sur la même onde?). Es muy simple: solo queda... Queda embosar en frío para los fondos y tuve la idea luminosa de embosar con calor con glitter (ya sabes hasta donde tengo brillantito !!!) ... Hice tags... pusé sellos... y finalmente mi primera hornada nada tiene que ver con el original o entre ellas. (Por cierto, para el glitter: pensaba en mi pelo ... ¿Estábamos en la misma onda?)
Voici donc mes premières cartes de voeux pour cette année: Estas son las primeras tarjetas del año
Je reviendrai bientôt pour mettre les autres... Volveré pronto para dejar las demás...





























































































