Bonjour, Buenos días,

Celles qui ont oublié mon anniversaire sont autorisées à se flageller car c’était le 15 février et c’est un peu tard pour venir demander pardon. Mais je suis bonne (trop me dit ma conscience, pas assez dirait mon fils ou mon mari) et je viens partager avec vous ma superbe journée d’anniversaire. Nous avons profité pour fêter aussi l'anniversaire de mon fils qui est le 22 du même mois. Las que se olvidaron mi cumpleaños están autorizadas a flagelarse porque fue el 15 de febrero y es un poco tarde para pedir perdón. Pero soy buena (demasiado dice mi conciencia, para nada que dirían mi hijo o mi marido) y vengo a compartir mi estupendo día de celebración qui hice extensivo al cumple de mi hijo que cae el 22 del mismo mes.

En gros: J’ai fait un super repas de famille chez ma tante. Nous sommes une tribu [que se soit la branche française ou l’espagnole] et nous ne savons pas faire les choses individuellement. Ma maison par contre est un tantinet petite pour recevoir autant d’indiens et je n’aurais jamais pu caser la « familia » dans ma salle à manger. J’ai donc proposé une excellente solution à la sœur de ma maman: je m’occupe de tout et tu me prêtes ta salle-à-manger. J’ai invité tous mes cousins… Ma mère, ma sœur et son fils sont venus de France et se sont joint à la fête ainsi qu’une amie d’enfance qui est une sœur de plus dans la famille espagnole. Resumiendo : hice una estupenda comida de familia en casa de mi tía. Somos una tribu [sea la rama francesa o la española] y no sabemos hacer las cosas individualmente. Mi casa es muy chiquitita para recibir a tantos indios y no habría cabido la familia en el comedor. Así que propuse una excelente solución a la hermana de mi madre: me ocupo de todo y me prestas tu comedor. Invité a todos mis primos… Mi madre, mi hermana y mi sobrino se unieron a la fiesta al igual que una amiga de infancia que es una hermana más de la rama española.

Je leur ai préparé un énooooorme apéritif et un gros poulet au four avec du riz blanc à l’ail et aux champignons. Pour le dessert nous avons acheté un superbe gâteau à la nougatine et au chocolat blanc. La nougatine c’est tout nouveau pour les madrilènes, c’est pas courant… Rien que d’écrire ou de décrire le gâteau j’en ai la salive !!!! Je vous ai dit que je suis encore au régime ??? Bon, maintenant vous êtes au courant. Les puse un gran aperitivo y un pollo al horno exquisito con arroz blanco con ajo y champiñones. Para el postre encargué una tarta de chocolate blanco encima de una base de crujiente. Algo novedoso para Madrid. Con solo escribirlo y recordarlo empiezo a salivar. ¿Os he contado que estoy a régimen? Pues ya lo sabéis.

Voici donc la page que j’ai faite pour souligner cet événement dans le cadre de "Raconte-moi ta vie, ça me fait une belle jambe".  Le beau gosse à la chemise bleu et pull noir, c'est mon petit Rafael (22 ans !!!). Esta es la página que hice para recordar el evento en el marco de "cuéntame tu vida que se me pone el bello de punta". El guaperas de camisa azul y jersey negro es mi pequeño Rafa (22 años !!!!)

2012 07 Page 13

Ma double page (page photo et page journaling) - Mi doble página (página foto y página journaling)

X 2012 Semana 7 Blog

 
 
 
Firma